Fraseboek

af Liggaamsdele   »   ky Дене мүчөлөрү

58 [agt en vyftig]

Liggaamsdele

Liggaamsdele

58 [элүү сегиз]

58 [элүү сегиз]

Дене мүчөлөрү

Dene müçölörü

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Ek teken ’n man. М-н--иши-и т--тып-жа--м--. М__ к_____ т_____ ж_______ М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
D-ne-müçölö-ü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Eerste die kop. Би---ч--ба-ын. Б______ б_____ Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
De-e-müç---rü D___ m_______ D-n- m-ç-l-r- ------------- Dene müçölörü
Die man dra ’n hoed. Киши ----ак---йип-т---т. К___ к_____ к____ т_____ К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
M-n---şi------t---j---mı-. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Mens sien nie die hare nie. Ч--- к--үн-ө-т. Ч___ к_________ Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
M-n k-ş-n-----tıp --t---n. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Mens sien ook nie die ore nie. К--ак-а-------өр----й-. К________ д_ к_________ К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
M--------i--artı- ------n. M__ k_____ t_____ j_______ M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Mens sien ook nie die rug nie. А-ты -а -ө---б-й-. А___ д_ к_________ А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
Bi-i------ş-n. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Ek teken die oë en die mond. Мен к---ө-------а---зун т-рта-. М__ к_______ ж___ о____ т______ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
Bi-i-ç------n. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Die man dans en lag. Киши-б-йлеп жа-- -үлүп-ж--а-. К___ б_____ ж___ к____ ж_____ К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
B-r---i ---ın. B______ b_____ B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Die man het ’n lang neus. Кишин---му--у-у-у-. К______ м____ у____ К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki-i -a--ak kiy---turat. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Hy dra ’n stok in sy hande. А- -ол--- ---- алы--жүрөт. А_ к_____ т___ а___ ж_____ А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
K--i---lp-- -i-ip ---at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Hy dra ook ’n serp om sy nek. О---дой -л- мо--уна м-------гуч с--ы-ы- ж---т. О______ э__ м______ м___ о_____ с______ ж_____ О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
K----ka-pa--k-yip-tu-at. K___ k_____ k____ t_____ K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Dit is winter en dis koud. А-ыр кыш--с--к. А___ к___ с____ А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
Ç--ı-k-rünböy-. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Die arms is sterk/fris. К---о-у ---түү. К______ к______ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
Ça-- -----bö--. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Die bene is ook sterk/fris. Б--та-ы д- ----үү. Б______ д_ к______ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Ç-çı--ör--b-yt. Ç___ k_________ Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
Die man is van sneeu gemaak. Киши--ар--н----а-г-н. К___ к_____ ж________ К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Ku-a-ta------k--ünbö-t. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Hy dra nie ’n broek of ’n jas nie. А--шы--жа--------о-к-йбе--. А_ ш__ ж___ п_____ к_______ А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
K---k-ar---- k-rü--ö--. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Maar die man vries nie. Бир-к к--и---------ок. Б____ к___ ү_____ ж___ Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
K--a--a-ı da -ör-n-öyt. K________ d_ k_________ K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Hy is ’n sneeuman. А--ка- --ши. А_ к__ к____ А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A-t- ---kö--nb-y-. A___ d_ k_________ A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.

Ons voorsate se taal

Moderne tale kan deur taalwetenskaplikes ondersoek word. Verskeie metodes word daarvoor gebruik. Maar hoe het mense duisende jare gelede gepraat? Dis baie moeiliker om dié vraag te beantwoord. Nogtans werk wetenskaplikes al jare daaraan. Hulle wil ontdek hoe daar destyds gepraat is. Om dit te doen, probeer hulle antieke spraakvorms rekonstrueer. Amerikaanse wetenskaplikes het nou ’n opwindende ontdekking gemaak. Hulle het meer as 2 000 tale ontleed. Veral die sinsbou van die tale is ondersoek. Die resultaat van hul studie was baie interessant. Ongeveer die helfte van die tale se sinsbou is O-V-W. Dit wil sê die tale is volgens onderwerp, voorwerp en werkwoord georden. Meer as 700 tale werk volgens die O-W-V-patroon. En sowat 160 tale werk volgens die W-O-V-stelsel. Die patroon W-V-O word deur ongeveer 40 tale gebruik. Gemengde vorms kom in 120 tale voor. V-W-O en V-O-W is aansienlik skaarser stelsels. Die meeste van die tale wat ondersoek is, gebruik ook die O-V-W-beginsel. Persies, Japannees en Turks is voorbeelde. Die meeste moderne tale volg die patroon O-W-V. Dié sinsbou oorheers nou in Indo-Europese tale. Navorsers meen dat die O-V-W-stelsel vroeër gebruik is. Alle tale was op dié stelsel gegrond. Maar toe het die tale uiteengeloop. Ons weet nog nie hoekom dit gebeur het nie. Daar moes ’n rede vir die variasie in sinsbou gewees het. Want net wat voordelig is, bly in evolusie voortbestaan…