Fraseboek

af Weeksdae   »   ky Жуманын күндөрү

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [тогуз]

9 [тогуз]

Жуманын күндөрү

Jumanın kündörü

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Maandag Д----м-ү Д_______ Д-й-ө-б- -------- Дүйшөмбү 0
D---ö--ü D_______ D-y-ö-b- -------- Düyşömbü
Dinsdag Шейшемби Ш_______ Ш-й-е-б- -------- Шейшемби 0
Ş--ş-m-i Ş_______ Ş-y-e-b- -------- Şeyşembi
Woensdag Шар--м-и Ш_______ Ш-р-е-б- -------- Шаршемби 0
Ş-rşe-bi Ş_______ Ş-r-e-b- -------- Şarşembi
Donderdag Б-----би Б_______ Б-й-е-б- -------- Бейшемби 0
B-y-e-bi B_______ B-y-e-b- -------- Beyşembi
Vrydag Ж-ма Ж___ Ж-м- ---- Жума 0
J--a J___ J-m- ---- Juma
Saterdag Ише-би И_____ И-е-б- ------ Ишемби 0
İş-mbi İ_____ İ-e-b- ------ İşembi
Sondag Жекш--би Ж_______ Ж-к-е-б- -------- Жекшемби 0
Jek---bi J_______ J-k-e-b- -------- Jekşembi
die week ж-ма ж___ ж-м- ---- жума 0
j-ma j___ j-m- ---- juma
van Maandag tot Sondag д-йш--б---- ж-к-----ге---й-н д__________ ж_________ ч____ д-й-ө-б-д-н ж-к-е-б-г- ч-й-н ---------------------------- дүйшөмбүдөн жекшембиге чейин 0
dü-----üdö--jek-e-bige----in d__________ j_________ ç____ d-y-ö-b-d-n j-k-e-b-g- ç-y-n ---------------------------- düyşömbüdön jekşembige çeyin
Die eerste dag is Maandag. Би-и--и к------ү----б-. Б______ к__ - д________ Б-р-н-и к-н - д-й-ө-б-. ----------------------- Биринчи күн - дүйшөмбү. 0
B-r---i k-- - ---şö--ü. B______ k__ - d________ B-r-n-i k-n - d-y-ö-b-. ----------------------- Birinçi kün - düyşömbü.
Die tweede dag is Dinsdag. Эки------н --ш-йш-мби. Э_____ к__ - ш________ Э-и-ч- к-н - ш-й-е-б-. ---------------------- Экинчи күн - шейшемби. 0
E---çi-k-- ----------. E_____ k__ - ş________ E-i-ç- k-n - ş-y-e-b-. ---------------------- Ekinçi kün - şeyşembi.
Die derde dag is Woensdag. Ү-ү-ч- кү---------м-и. Ү_____ к__ - ш________ Ү-ү-ч- к-н - ш-р-е-б-. ---------------------- Үчүнчү күн - шаршемби. 0
Ü--n-- --n - şa-ş--b-. Ü_____ k__ - ş________ Ü-ü-ç- k-n - ş-r-e-b-. ---------------------- Üçünçü kün - şarşembi.
Die vierde dag is Donderdag. Тө--ү-ч- күн ---е-ше--и. Т_______ к__ - б________ Т-р-ү-ч- к-н - б-й-е-б-. ------------------------ Төртүнчү күн - бейшемби. 0
T----nç---ü--- beyşemb-. T_______ k__ - b________ T-r-ü-ç- k-n - b-y-e-b-. ------------------------ Törtünçü kün - beyşembi.
Die vyfde dag is Vrydag. Б-----и күн –--ума. Б______ к__ – ж____ Б-ш-н-и к-н – ж-м-. ------------------- Бешинчи күн – жума. 0
B-şinçi -ü--- -u--. B______ k__ – j____ B-ş-n-i k-n – j-m-. ------------------- Beşinçi kün – juma.
Die sesde dag is Saterdag. А-ты--- к-н----ше--и. А______ к__ - и______ А-т-н-ы к-н - и-е-б-. --------------------- Алтынчы күн - ишемби. 0
A---nçı-kü- - iş-m--. A______ k__ - i______ A-t-n-ı k-n - i-e-b-. --------------------- Altınçı kün - işembi.
Die sewende dag is Sondag. Ж--ин-и кү- ------емб-. Ж______ к__ - ж________ Ж-т-н-и к-н - ж-к-е-б-. ----------------------- Жетинчи күн - жекшемби. 0
J--i--i -ü- --j---embi. J______ k__ - j________ J-t-n-i k-n - j-k-e-b-. ----------------------- Jetinçi kün - jekşembi.
Die week het sewe dae. Би- жум-д- жет--к-- бар. Б__ ж_____ ж___ к__ б___ Б-р ж-м-д- ж-т- к-н б-р- ------------------------ Бир жумада жети күн бар. 0
Bir --m-----e-i--ü---ar. B__ j_____ j___ k__ b___ B-r j-m-d- j-t- k-n b-r- ------------------------ Bir jumada jeti kün bar.
Ons werk net vyf dae. Б---б-лг--у-беш-кү--иште-биз. Б__ б______ б__ к__ и________ Б-з б-л-о-у б-ш к-н и-т-й-и-. ----------------------------- Биз болгону беш күн иштейбиз. 0
Bi--b-lg--- --ş--ün-işteybiz. B__ b______ b__ k__ i________ B-z b-l-o-u b-ş k-n i-t-y-i-. ----------------------------- Biz bolgonu beş kün işteybiz.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!