Fraseboek

af Weeksdae   »   be Дні тыдня

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

Dnі tydnya

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Belarussies Speel Meer
Maandag п-н--зелак п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
Dn- -ydn-a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Dinsdag а-торак а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
D-і --d--a D__ t_____ D-і t-d-y- ---------- Dnі tydnya
Woensdag с-р--а с_____ с-р-д- ------ серада 0
p-n---zel-k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Donderdag ча---р ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
pa-y-----ak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Vrydag п---і-а п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
p---ad-el-k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Saterdag с--о-а с_____ с-б-т- ------ субота 0
autorak a______ a-t-r-k ------- autorak
Sondag н--зе-я н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
a--o-ak a______ a-t-r-k ------- autorak
die week тыдз-нь т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
au-o--k a______ a-t-r-k ------- autorak
van Maandag tot Sondag з-па-я-з---- ----ядзе-і з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
s-r--a s_____ s-r-d- ------ serada
Die eerste dag is Maandag. П--ш- дзен--– -аня--елак. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
serada s_____ s-r-d- ------ serada
Die tweede dag is Dinsdag. Дру-і -зе-ь - --то--к. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
s-ra-a s_____ s-r-d- ------ serada
Die derde dag is Woensdag. Тр----д-ень-–-с-рада. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
ch-tsver c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Die vierde dag is Donderdag. Ча----ты-д---ь-– -а---р. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
c-a---er c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Die vyfde dag is Vrydag. П--ы----н- – ----іц-. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
ch-t---r c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Die sesde dag is Saterdag. Шо-т- д---- – -у-о-а. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
pyatn--sa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Die sewende dag is Sondag. С--ы-------– --д--л-. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
p-at--tsa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Die week het sewe dae. У ----і---- --ё-. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
p-at-і--a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Ons werk net vyf dae. Мы п-а-уем--оль-і -я---д-ён. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
sub--a s_____ s-b-t- ------ subota

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!