Fraseboek

af Weeksdae   »   fa ‫روزهای هفته‬

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

‫9 [نه]‬

‫9 [neh]‬‬‬

‫روزهای هفته‬

‫roozhaaye hafteh‬‬‬

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Persies Speel Meer
Maandag ‫-وش-ب-‬ ‫_______ ‫-و-ن-ه- -------- ‫دوشنبه‬ 0
‫-os-a-b-h--‬ ‫____________ ‫-o-h-n-e-‬-‬ ------------- ‫doshanbeh‬‬‬
Dinsdag ‫س--شن--‬ ‫__ ش____ ‫-ه ش-ب-‬ --------- ‫سه شنبه‬ 0
‫s-h -h--be---‬ ‫___ s_________ ‫-e- s-a-b-h-‬- --------------- ‫seh shanbeh‬‬‬
Woensdag ‫چ--ر----‬ ‫_________ ‫-ه-ر-ن-ه- ---------- ‫چهارشنبه‬ 0
‫-ha--a-s-an---‬-‬ ‫_________________ ‫-h-h-a-s-a-b-h-‬- ------------------ ‫chahaarshanbeh‬‬‬
Donderdag ‫پ----ن--‬ ‫___ ش____ ‫-ن- ش-ب-‬ ---------- ‫پنج شنبه‬ 0
‫pa-j --anb-h-‬‬ ‫____ s_________ ‫-a-j s-a-b-h-‬- ---------------- ‫panj shanbeh‬‬‬
Vrydag ‫ج-ع-‬ ‫_____ ‫-م-ه- ------ ‫جمعه‬ 0
‫jome-‬‬‬ ‫________ ‫-o-e-‬-‬ --------- ‫jomeh‬‬‬
Saterdag ‫--ب-‬ ‫_____ ‫-ن-ه- ------ ‫شنبه‬ 0
‫s-----h--‬ ‫__________ ‫-h-n-e-‬-‬ ----------- ‫shanbeh‬‬‬
Sondag ‫-ک----‬ ‫_______ ‫-ک-ن-ه- -------- ‫یکشنبه‬ 0
‫y-ksh--b-h‬-‬ ‫_____________ ‫-e-s-a-b-h-‬- -------------- ‫yekshanbeh‬‬‬
die week ‫-فته‬ ‫_____ ‫-ف-ه- ------ ‫هفته‬ 0
‫--f-eh--‬ ‫_________ ‫-a-t-h-‬- ---------- ‫hafteh‬‬‬
van Maandag tot Sondag ‫-- د-شنبه -- -ک-ن--‬ ‫__ د_____ ت_ ی______ ‫-ز د-ش-ب- ت- ی-ش-ب-‬ --------------------- ‫از دوشنبه تا یکشنبه‬ 0
‫a---osh--be---a-----h-n-----‬ ‫__ d________ t_ y____________ ‫-z d-s-a-b-h t- y-k-h-n-e-‬-‬ ------------------------------ ‫az doshanbeh ta yekshanbeh‬‬‬
Die eerste dag is Maandag. ‫--لی- --ز دوش----است-‬ ‫_____ ر__ د_____ ا____ ‫-و-ی- ر-ز د-ش-ب- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین روز دوشنبه است.‬ 0
‫---li- ro-- d--h---e--ast.‬‬‬ ‫______ r___ d________ a______ ‫-v-l-n r-o- d-s-a-b-h a-t-‬-‬ ------------------------------ ‫avalin rooz doshanbeh ast.‬‬‬
Die tweede dag is Dinsdag. ‫--------- ----نبه--ست-‬ ‫_____ ر__ س_ ش___ ا____ ‫-و-ی- ر-ز س- ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫دومین روز سه شنبه است.‬ 0
‫dom-n-r--z-s-h--hanb---as----‬ ‫_____ r___ s__ s______ a______ ‫-o-i- r-o- s-h s-a-b-h a-t-‬-‬ ------------------------------- ‫domin rooz seh shanbeh ast.‬‬‬
Die derde dag is Woensdag. ‫سو-ین -و--چ--رش-به-----‬ ‫_____ ر__ چ_______ ا____ ‫-و-ی- ر-ز چ-ا-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫سومین روز چهارشنبه است.‬ 0
‫s---m-- ---- ---haar-han-eh -st-‬‬‬ ‫_______ r___ c_____________ a______ ‫-e-o-i- r-o- c-a-a-r-h-n-e- a-t-‬-‬ ------------------------------------ ‫sevomin rooz chahaarshanbeh ast.‬‬‬
Die vierde dag is Donderdag. ‫چه-ر-ین ر-ز -نج-ش-به-----‬ ‫_______ ر__ پ__ ش___ ا____ ‫-ه-ر-ی- ر-ز پ-ج ش-ب- ا-ت-‬ --------------------------- ‫چهارمین روز پنج شنبه است.‬ 0
‫-h-haar--i- roo--panj--hanbe--a-t---‬ ‫___________ r___ p___ s______ a______ ‫-h-h-a-o-i- r-o- p-n- s-a-b-h a-t-‬-‬ -------------------------------------- ‫chahaaromin rooz panj shanbeh ast.‬‬‬
Die vyfde dag is Vrydag. ‫--جم-ن ر-- ج--ه-ا-ت-‬ ‫______ ر__ ج___ ا____ ‫-ن-م-ن ر-ز ج-ع- ا-ت-‬ ---------------------- ‫پنجمین روز جمعه است.‬ 0
‫--nj-mi- r-o- jomeh-a----‬‬ ‫________ r___ j____ a______ ‫-a-j-m-n r-o- j-m-h a-t-‬-‬ ---------------------------- ‫panjomin rooz jomeh ast.‬‬‬
Die sesde dag is Saterdag. ‫ششم-ن --ز -نب- ا---‬ ‫_____ ر__ ش___ ا____ ‫-ش-ی- ر-ز ش-ب- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین روز شنبه است.‬ 0
‫-----o-i- ---z -hanbe- --t.-‬‬ ‫_________ r___ s______ a______ ‫-h-s-o-i- r-o- s-a-b-h a-t-‬-‬ ------------------------------- ‫sheshomin rooz shanbeh ast.‬‬‬
Die sewende dag is Sondag. ‫هفتمین-ر-ز--کش-ب---س--‬ ‫______ ر__ ی_____ ا____ ‫-ف-م-ن ر-ز ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫هفتمین روز یکشنبه است.‬ 0
‫h-f----n rooz y-kshan-eh-a-t--‬‬ ‫________ r___ y_________ a______ ‫-a-t-m-n r-o- y-k-h-n-e- a-t-‬-‬ --------------------------------- ‫haftomin rooz yekshanbeh ast.‬‬‬
Die week het sewe dae. ‫-فته --ت ر-----ر-.‬ ‫____ ه__ ر__ د_____ ‫-ف-ه ه-ت ر-ز د-ر-.- -------------------- ‫هفته هفت روز دارد.‬ 0
‫haf-----a-- ro-z d-ar-.--‬ ‫______ h___ r___ d________ ‫-a-t-h h-f- r-o- d-a-d-‬-‬ --------------------------- ‫hafteh haft rooz daard.‬‬‬
Ons werk net vyf dae. ‫م- -قط --- ر---ک-ر م-‌---م-‬ ‫__ ف__ پ__ ر__ ک__ م_______ ‫-ا ف-ط پ-ج ر-ز ک-ر م-‌-ن-م-‬ ----------------------------- ‫ما فقط پنج روز کار می‌کنیم.‬ 0
‫ma f---at----j r-----a-- -i-ko--m.-‬‬ ‫__ f_____ p___ r___ k___ m___________ ‫-a f-g-a- p-n- r-o- k-a- m---o-i-.-‬- -------------------------------------- ‫ma faghat panj rooz kaar mi-konim.‬‬‬

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!