Fraseboek

af Huis skoonmaak   »   ru Уборка дома

18 [agttien]

Huis skoonmaak

Huis skoonmaak

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Vandag is Saterdag. С-годн--с-бб-т-. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
U-o-k--d--a U_____ d___ U-o-k- d-m- ----------- Uborka doma
Vandag het ons tyd. С----ня---н-с-есть-в-ем-. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
Ub-r-a do-a U_____ d___ U-o-k- d-m- ----------- Uborka doma
Vandag maak ons huis skoon. С---д-я--- -бир-ем--в--т---. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
Seg-d-y- -u-b-ta. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Ek maak die badkamer skoon. Я --ир-ю-----нно--комн---. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
S-g-d--a---b-o--. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
My man was die kar. Мой-муж-------аши--. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
Se---n-a-s-bb-ta. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Die kinders maak die fietse skoon. Д--- --стя- велосипе-ы. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
S------- u---- -es-- v---y-. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Ouma gee die blomme water. Б-б-ш-а --л-в-е---ве--. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
S-god-ya-----s--e--- ---m--. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Die kinders maak die kinderkamer skoon. Д--- -б-р----д--с-у--к---ату. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
S-g-d-y- u -as -est- vre---. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
My man ruim sy lessenaar op. М-- -у- уби-ае---- св-ем-письмен-ом-с-о--. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
S-g--n------u-irayem k-----ru. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien. Я -а---ж-ю б---ё-в---и-альн-- --шину. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
S--odnya-my--b-ra-e- ---rti-u. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Ek hang die wasgoed op. Я-в-шаю---л--. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
S-g---ya -y ubi--ye---v--ti-u. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Ek stryk die klere. Я --аж---е---. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Y- u--r-y- --v-n--y ko-nate. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Die venster is vuil. О--а-грязны-. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Y- -bi-ay--v-va--oy---mna-e. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Die vloer is vuil. По- --язный. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
Y---bir--u-v--a---y-komn--e. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Die skottelgoed is vuil. П--у-а-г---на-. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
M-- m-zh --yet -------. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Wie was die vensters? Кт- мо-т--кн-? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
Moy muzh---ye--ma--inu. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Wie stofsuig? К-о пы-е-оси-? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
M---m-zh-mo-e----s-i--. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Wie was die skottelgoed? Кт- -о-т -ос--у? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
De-- -his-yat----os--e-y. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.

Vroeë onderrig

Vreemde tale word deesdae al hoe belangriker. Dit geld ook vir die beroepslewe. Gevolglik styg die aantal mense wat vreemde tale leer. Baie ouers wil ook graag hê hul kinders moet tale leer. Dis die beste op ’n vroeë ouderdom. Daar is reeds wêreldwyd baie internasionale laerskole. Kleuterskole met meertalige opvoeding word ook gewilder. Dis baie voordelig om so vroeg te begin leer. Dis aan die ontwikkeling van ons brein te danke. Ons brein bou strukture vir tale totdat ons vier jaar oud is. Dié netwerk van neurone help ons leer. Later in die lewe vorm die nuwe strukture nie so goed nie. Ouer kinders en volwassenes sukkel meer om tale te leer. Dus moet ons die vroeë ontwikkeling van ons brein bevorder. Kortom, hoe jonger hoe beter. Daar is egter ook mense wat krities oor vroeë leer is. Hulle is bang dat veeltaligheid klein kinders sal oorweldig. Afgesien daarvan bestaan die vrees dat hulle geen taal behoorlik sal leer nie. Uit ’n wetenskaplike oogpunt is dié bedenkinge ongegrond. Die meeste taalkundiges en neurosielkundiges is optimisties. Hul studie van die onderwerp lewer positiewe resultate op. Kinders geniet gewoonlik taalkursusse. En as kinders tale leer, dink hulle ook oor tale. Deur vreemde tale te leer, leer hulle ook hul moedertaal ken. Hulle trek lewenslank voordeel uit dié kennis van tale. Miskien is dit eintlik beter om met moeiliker tale te begin. Want ’n kind se brein leer vinnig en instinktief. Dit gee nie om of dit hello, ciao of néih hóu stoor nie!