Vandag is Saterdag.
ሎሚ---- --።
ሎ_ ቀ__ እ__
ሎ- ቀ-ም እ-።
----------
ሎሚ ቀዳም እዩ።
0
m-t-’i-a-i g-za
m_________ g___
m-t-’-r-y- g-z-
---------------
mits’irayi geza
Vandag is Saterdag.
ሎሚ ቀዳም እዩ።
mits’irayi geza
Vandag het ons tyd.
ሎሚ -- -ሎ-።
ሎ_ ግ_ ኣ___
ሎ- ግ- ኣ-ና-
----------
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
0
m-ts’i-----geza
m_________ g___
m-t-’-r-y- g-z-
---------------
mits’irayi geza
Vandag het ons tyd.
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
mits’irayi geza
Vandag maak ons huis skoon.
ሎ- ነ- -ን-- ገ--ከ--ሪ ኢና።
ሎ_ ነ_ መ___ ገ_ ከ___ ኢ__
ሎ- ነ- መ-በ- ገ- ከ-ጽ- ኢ-።
----------------------
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
0
l-m---’-d--i -yu።
l___ k______ i___
l-m- k-e-a-i i-u-
-----------------
lomī k’edami iyu።
Vandag maak ons huis skoon.
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
lomī k’edami iyu።
Ek maak die badkamer skoon.
ኣ--ነ- ---ሊ-)መ----ከጽ- እየ።
ኣ_ ነ_ (_________ ከ__ እ__
ኣ- ነ- (-ፍ---መ-ጸ- ከ-ሪ እ-።
------------------------
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
0
lo-ī-k-ed--i-i-u።
l___ k______ i___
l-m- k-e-a-i i-u-
-----------------
lomī k’edami iyu።
Ek maak die badkamer skoon.
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
lomī k’edami iyu።
My man was die kar.
ሰ-ኣ-- -ታ --- ---- --።
ሰ____ ነ_ መ__ ይ___ እ__
ሰ-ኣ-ይ ነ- መ-ና ይ-ጽ- እ-።
---------------------
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
0
l-m------am- iyu።
l___ k______ i___
l-m- k-e-a-i i-u-
-----------------
lomī k’edami iyu።
My man was die kar.
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
lomī k’edami iyu።
Die kinders maak die fietse skoon.
እ-- ቆል- ን-ሽግ-ታ---የ-ሩ-- -ዮ-።
እ__ ቆ__ ን_______ የ____ እ___
እ-ም ቆ-ዑ ን-ሽ-ለ-ታ- የ-ሩ-ም እ-ም-
---------------------------
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
0
lo-- gi-ē a----።
l___ g___ a_____
l-m- g-z- a-o-a-
----------------
lomī gizē alona።
Die kinders maak die fietse skoon.
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
lomī gizē alona።
Ouma gee die blomme water.
ኣ----ባ--ንዕን-ባታት----ት---ያ ።
ኣ__ ዓ__ ን______ ከ____ ኢ_ ።
ኣ-ይ ዓ-ይ ን-ን-ባ-ት ከ-ስ-ዮ ኢ- ።
--------------------------
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
0
lomī g-z- alo--።
l___ g___ a_____
l-m- g-z- a-o-a-
----------------
lomī gizē alona።
Ouma gee die blomme water.
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
lomī gizē alona።
Die kinders maak die kinderkamer skoon.
እ---ቆ-- ----ም ይሰ-ዑ---ዓዕ--- እ-ም።
እ__ ቆ__ ን____ ይ___________ እ___
እ-ም ቆ-ዑ ን-ፍ-ም ይ-ር-(-ለ-ዕ-ዎ- እ-ም-
-------------------------------
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
0
lomī ---- a--na።
l___ g___ a_____
l-m- g-z- a-o-a-
----------------
lomī gizē alona።
Die kinders maak die kinderkamer skoon.
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
lomī gizē alona።
My man ruim sy lessenaar op.
ሰ------ጠ--ዛኡ --ርዖ (ክለ-ዕ--እዩ።
ሰ____ ን_____ ይ___ (_________
ሰ-ኣ-ይ ን-ረ-ዛ- ይ-ር- (-ለ-ዕ-)-ዩ-
----------------------------
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
0
l--ī --t--m--ib-r- gez- --n-ts--rī--n-።
l___ n___ m_______ g___ k_________ ī___
l-m- n-t- m-n-b-r- g-z- k-n-t-’-r- ī-a-
---------------------------------------
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
My man ruim sy lessenaar op.
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien.
ክዳ--- -ብ -ሕጸቢት----ዎም---።
ክ____ ኣ_ መ____ የ____ እ__
ክ-ው-ቲ ኣ- መ-ጸ-ት የ-ት-ም እ-።
------------------------
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
0
l-m--n--- ---ib--ī-ge--------s’--ī -n-።
l___ n___ m_______ g___ k_________ ī___
l-m- n-t- m-n-b-r- g-z- k-n-t-’-r- ī-a-
---------------------------------------
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
Ek sit die wasgoed in die wasmasjien.
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
Ek hang die wasgoed op.
ኣነ-ነ---ዳውን- -ሰጥ-ም-እ-።
ኣ_ ነ_ ክ____ ይ____ እ__
ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ ይ-ጥ-ም እ-።
---------------------
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
0
lo-ī --t- me-----ī g-z- ken-----rī īn-።
l___ n___ m_______ g___ k_________ ī___
l-m- n-t- m-n-b-r- g-z- k-n-t-’-r- ī-a-
---------------------------------------
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
Ek hang die wasgoed op.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
Ek stryk die klere.
ኣነ------ውንቲ-የ-ታር---እ-።
ኣ_ ነ_ ክ____ የ_____ እ__
ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ የ-ታ-ሮ- እ-።
----------------------
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
0
a-- ne-ī -k-f-l--)-e--its--bī-ke--’--ī -y-።
a__ n___ (__________________ k_______ i___
a-e n-t- (-i-i-ī-)-e-̣-t-’-b- k-t-’-r- i-e-
-------------------------------------------
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
Ek stryk die klere.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
Die venster is vuil.
እ-ም --ኹ- --ሕት እ-ም።
እ__ መ___ ር___ እ___
እ-ም መ-ኹ- ር-ሕ- እ-ም-
------------------
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
0
a-e n-t--(k-filī--meh-i---e-- --ts’irī-i-e።
a__ n___ (__________________ k_______ i___
a-e n-t- (-i-i-ī-)-e-̣-t-’-b- k-t-’-r- i-e-
-------------------------------------------
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
Die venster is vuil.
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
Die vloer is vuil.
እ- ----ር-- እ-።
እ_ መ__ ር__ እ__
እ- መ-ት ር-ሕ እ-።
--------------
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
0
a---n-tī --if-l--)m-h--ts---- ket--i-ī--y-።
a__ n___ (__________________ k_______ i___
a-e n-t- (-i-i-ī-)-e-̣-t-’-b- k-t-’-r- i-e-
-------------------------------------------
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
Die vloer is vuil.
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
Die skottelgoed is vuil.
እቲ ኣቕሑ--ም-ቢ------ዩ።
እ_ ኣ__ -___ ር__ እ__
እ- ኣ-ሑ --ግ- ር-ሕ እ-።
-------------------
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
0
sebi’a-e-----ta----ī-a y--̣at-’i-a -yu።
s_________ n___ m_____ y_________ i___
s-b-’-y-y- n-t- m-k-n- y-h-a-s-i-a i-u-
---------------------------------------
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
Die skottelgoed is vuil.
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
Wie was die vensters?
ነ- መሳኹቲ--ን ----ጸ--?
ነ_ መ___ መ_ እ_ ዘ____
ነ- መ-ኹ- መ- እ- ዘ-ር-?
-------------------
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
0
seb--a---i --t- m----a yi--a-s-iba-iy-።
s_________ n___ m_____ y_________ i___
s-b-’-y-y- n-t- m-k-n- y-h-a-s-i-a i-u-
---------------------------------------
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
Wie was die vensters?
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
Wie stofsuig?
መን-እዩ --ና-ዘልግስ?
መ_ እ_ ዶ__ ዘ____
መ- እ- ዶ-ና ዘ-ግ-?
---------------
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
0
se-i----yi --t- me--n- yih---s---- --u።
s_________ n___ m_____ y_________ i___
s-b-’-y-y- n-t- m-k-n- y-h-a-s-i-a i-u-
---------------------------------------
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
Wie stofsuig?
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
Wie was die skottelgoed?
መን እዩ-ኣቕ------ዝ-ጽ-?
መ_ እ_ ኣ__ ም__ ዝ____
መ- እ- ኣ-ሑ ም-ቢ ዝ-ጽ-?
-------------------
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
0
i-om--k’ol-‘- ni--shi-i-etata-i--e-s--r-yom- -yo--።
i____ k______ n________________ y___________ i_____
i-o-i k-o-i-u n-b-s-i-i-e-a-a-i y-t-’-r-y-m- i-o-i-
---------------------------------------------------
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
Wie was die skottelgoed?
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።