Ek wil na die stasie toe gaan.
ናብ---ርፎ----- ክኸ-- ደ--።
ና_ ማ___ ባ___ ክ___ ደ___
ና- ማ-ር- ባ-ራ- ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
0
abi ke--ma
a__ k_____
a-i k-t-m-
----------
abi ketema
Ek wil na die stasie toe gaan.
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ።
abi ketema
Ek wil na die lughawe toe gaan.
ናብ-ማ-----ፈርቲ -ኸ-ድ-ደ-የ።
ና_ ማ________ ክ___ ደ___
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ይ- ደ-የ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
0
ab------ma
a__ k_____
a-i k-t-m-
----------
abi ketema
Ek wil na die lughawe toe gaan.
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ።
abi ketema
Ek wil na die middestad toe gaan.
ና---------ማ-ክኸ-ድ--ልየ።
ና_ ማ___ ከ__ ክ___ ደ___
ና- ማ-ከ- ከ-ማ ክ-ይ- ደ-የ-
---------------------
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
0
na---ma--ri----abura-i -ih-eyidi-de-i-e።
n___ m_______ b_______ k_______ d______
n-b- m-‘-r-f- b-b-r-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
Ek wil na die middestad toe gaan.
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ።
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
Hoe kom ek by die stasie?
ከ-ይ -- -ብ--ደ----ቡራ--ክ----እኽእል-?
ከ__ ጌ_ ና_ መ___ ባ___ ክ___ እ___ ?
ከ-ይ ጌ- ና- መ-ብ- ባ-ራ- ክ-ይ- እ-እ- ?
-------------------------------
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
0
nabi m---r--- ba---at--kiẖeyi-i de--ye።
n___ m_______ b_______ k_______ d______
n-b- m-‘-r-f- b-b-r-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
Hoe kom ek by die stasie?
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ?
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
Hoe kom ek by die lughawe?
ከ-ይ-------ማዕረ---ፈርቲ ---ድ ---ል?
ከ__ ጌ_ ና_ ማ________ ክ___ እ____
ከ-ይ ጌ- ና- ማ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-?
------------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
0
n-b--ma‘i---- ba--rat----ẖ------de-i--።
n___ m_______ b_______ k_______ d______
n-b- m-‘-r-f- b-b-r-t- k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
Hoe kom ek by die lughawe?
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል?
nabi ma‘irifo baburati kiẖeyidi deliye።
Hoe kom ek by die middestad?
ከ-ይ ጌረ--ብ-ማእከ- --ማ-ክ-ይ- እኽእ-?
ከ__ ጌ_ ና_ ማ___ ከ__ ክ___ እ____
ከ-ይ ጌ- ና- ማ-ከ- ከ-ማ ክ-ይ- እ-እ-?
-----------------------------
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
0
n-bi----ir-f---e-erit--k-h--y-di deliye።
n___ m________________ k_______ d______
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
Hoe kom ek by die middestad?
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል?
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
Ek soek ’n taxi.
ኣ- -ክ----ድ--- ኣ- ።
ኣ_ ታ__ የ_____ ኣ_ ።
ኣ- ታ-ሲ የ-ድ-የ- ኣ- ።
------------------
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
0
na-- -a-iri-o--efe--t--kih--y-di -e--y-።
n___ m________________ k_______ d______
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
Ek soek ’n taxi.
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ።
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
Ek soek ’n stadskaart.
ኣ--ና----ማ-ፕላ--የድ--ኒ --።
ኣ_ ና_ ከ__ ፕ__ የ____ ኣ__
ኣ- ና- ከ-ማ ፕ-ን የ-ል-ኒ ኣ-።
-----------------------
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
0
nab- m-‘i--f----ferit- kiẖe--di del--e።
n___ m________________ k_______ d______
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i d-l-y-።
----------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
Ek soek ’n stadskaart.
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ።
nabi ma‘irifo-neferitī kiẖeyidi deliye።
Ek soek ’n hotel.
ኣነ---ል-የ---- ኣሎ።
ኣ_ ሆ__ የ____ ኣ__
ኣ- ሆ-ል የ-ል-ኒ ኣ-።
----------------
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
0
n-b----’i--l- -e--m- ki--ey--i--e--ye።
n___ m_______ k_____ k_______ d______
n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
Ek soek ’n hotel.
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ።
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
Ek wil graag ’n motor huur.
ኣ--መ-ና---ረ ደል-።
ኣ_ መ__ ክ__ ደ___
ኣ- መ-ና ክ-ረ ደ-የ-
---------------
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
0
n----ma--ke---kete-- k-h-eyi-i--e--y-።
n___ m_______ k_____ k_______ d______
n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
Ek wil graag ’n motor huur.
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ።
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
Hier is my kredietkaart.
ክ---ካ-ድ-ናተ- ኣብ---ን-ለ።
ክ______ ና__ ኣ__ እ____
ክ-ዲ-ካ-ድ ና-ይ ኣ-ዚ እ-ሀ-።
---------------------
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
0
na-i-m-’ike-i---t---------y-d--de-iy-።
n___ m_______ k_____ k_______ d______
n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------------------
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
Hier is my kredietkaart.
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ።
nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi deliye።
Hier is my rybewys.
ፍ-ድ--ዝ-ር-ተ--ኣ-ዚ--ን-ለ።
ፍ__ ም______ ኣ__ እ____
ፍ-ድ ም-ዋ-ና-ይ ኣ-ዚ እ-ሀ-።
---------------------
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
0
k-me-i------nab- --debi-- bab-rati -iẖe--d---ẖ--i-i-?
k_____ g___ n___ m_______ b_______ k_______ i______ ?
k-m-y- g-r- n-b- m-d-b-r- b-b-r-t- k-h-e-i-i i-̱-’-l- ?
-------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
Hier is my rybewys.
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ።
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
Wat is daar te sien in die stad?
ኣብ --- ---- -ርአ-ኣ-?
ኣ_ ከ__ እ___ ዝ__ ኣ__
ኣ- ከ-ማ እ-ታ- ዝ-አ ኣ-?
-------------------
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
0
keme-i gē-e ---i med-bi-i-babu-ati--iẖey--i i-̱-’il- ?
k_____ g___ n___ m_______ b_______ k_______ i______ ?
k-m-y- g-r- n-b- m-d-b-r- b-b-r-t- k-h-e-i-i i-̱-’-l- ?
-------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
Wat is daar te sien in die stad?
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ?
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
Gaan na die ou stad.
ናብ--ዓ- ከ-ማ--ዱ።
ና__ ዓ_ ከ__ ኪ__
ና-ቲ ዓ- ከ-ማ ኪ-።
--------------
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
0
k-m-yi ---e --bi----eb-r- -abu--t--kih-e-id----̱i’i-- ?
k_____ g___ n___ m_______ b_______ k_______ i______ ?
k-m-y- g-r- n-b- m-d-b-r- b-b-r-t- k-h-e-i-i i-̱-’-l- ?
-------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
Gaan na die ou stad.
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ።
kemeyi gēre nabi medebiri baburati kiẖeyidi iẖi’ili ?
Gaan op ’n stadstoer.
ና----- ዙረ--ግበ---ኹም።
ና_ ከ__ ዙ__ ግ__ ኢ___
ና- ከ-ማ ዙ-ት ግ-ሩ ኢ-ም-
-------------------
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
0
k-me-i g-re -a-i m-‘-r-f--n-feri---k-ẖe-i----h---i--?
k_____ g___ n___ m________________ k_______ i_______
k-m-y- g-r- n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
Gaan op ’n stadstoer.
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
Gaan na die hawe.
ናብ --ብ--ዱ።
ና_ ወ__ ኪ__
ና- ወ-ብ ኪ-።
----------
ናብ ወደብ ኪዱ።
0
kemey--g-re na-i-m--i-ef---ef-rit- -iẖe-idi -h---i--?
k_____ g___ n___ m________________ k_______ i_______
k-m-y- g-r- n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
Gaan na die hawe.
ናብ ወደብ ኪዱ።
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
Gaan op ’n hawetoer.
ሓደ ና---ደ- ዙ-ት ግበሩ----።
ሓ_ ና_ ወ__ ዙ__ ግ__ ኢ___
ሓ- ና- ወ-ብ ዙ-ት ግ-ሩ ኢ-ም-
----------------------
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
0
k-m-y--gē-- --b- ------fo-n--e--tī--i---y-d---h----l-?
k_____ g___ n___ m________________ k_______ i_______
k-m-y- g-r- n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
------------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
Gaan op ’n hawetoer.
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም።
kemeyi gēre nabi ma‘irefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
Watter ander besienswaardighede is daar nog?
ብ-ተረፈ-እ-----------?
ብ____ እ___ ት___ ኣ__
ብ-ተ-ፈ እ-ታ- ት-ኢ- ኣ-?
-------------------
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
0
k-m-yi-g--- nab- ma’---l- k-t-----iẖ-yid- --̱--ili?
k_____ g___ n___ m_______ k_____ k_______ i_______
k-m-y- g-r- n-b- m-’-k-l- k-t-m- k-h-e-i-i i-̱-’-l-?
----------------------------------------------------
kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?
Watter ander besienswaardighede is daar nog?
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ?
kemeyi gēre nabi ma’ikeli ketema kiẖeyidi iẖi’ili?