Jy moet ons koffers pak!
ግድን ን-ል-- ክ-ጥርን--ኣ-ካ!
ግ__ ን____ ክ_____ ኣ___
ግ-ን ን-ል-ና ክ-ጥ-ን- ኣ-ካ-
---------------------
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
0
m-dilawi-me--s-a
m_______ m______
m-d-l-w- m-g-s-a
----------------
midilawi megesha
Jy moet ons koffers pak!
ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ!
midilawi megesha
Jy mag niks vergeet nie!
ዝ-ነ ነገ--ክትርስዕ -ብ-ካን!
ዝ__ ነ__ ክ____ የ_____
ዝ-ነ ነ-ር ክ-ር-ዕ የ-ል-ን-
--------------------
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
0
mi---awi me-e--a
m_______ m______
m-d-l-w- m-g-s-a
----------------
midilawi megesha
Jy mag niks vergeet nie!
ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን!
midilawi megesha
Jy het ’n groot koffer nodig!
ንዓኻ -ደ ዓ- --ጃ-እዩ-ዘ---ካ!
ን__ ሓ_ ዓ_ ባ__ እ_ ዘ_____
ን-ኻ ሓ- ዓ- ባ-ጃ እ- ዘ-ል-ካ-
-----------------------
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
0
g---ni ni-a--jan-------------f- ale--!
g_____ n_________ k____________ a_____
g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a-
--------------------------------------
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Jy het ’n groot koffer nodig!
ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Moenie die paspoort vergeet nie!
ፓ-ፖር---ከይት-ስዖ!
ፓ_____ ከ______
ፓ-ፖ-ት- ከ-ት-ስ-!
--------------
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
0
gid--i n-bal---n----t-t-i-----o -leka!
g_____ n_________ k____________ a_____
g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a-
--------------------------------------
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Moenie die paspoort vergeet nie!
ፓስፖርትካ ከይትርስዖ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie!
ቲከ-ካ ---ርስ-!
ቲ___ ከ______
ቲ-ት- ከ-ት-ስ-!
------------
ቲከትካ ከይትርስዖ!
0
g-dini----a--jana---t-----in--o --eka!
g_____ n_________ k____________ a_____
g-d-n- n-b-l-j-n- k-t-t-i-i-i-o a-e-a-
--------------------------------------
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie!
ቲከትካ ከይትርስዖ!
gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Moenie die reisigerstjeks vergeet nie!
ቸ- ናትካ ከይትር-ዖ!
ቸ_ ና__ ከ______
ቸ- ና-ካ ከ-ት-ስ-!
--------------
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
0
z--̱o-- --ge---ki-ir-si‘----b---kan-!
z_____ n_____ k_________ y__________
z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-!
-------------------------------------
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Moenie die reisigerstjeks vergeet nie!
ቸክ ናትካ ከይትርስዖ!
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Neem sonbrandroom saam.
ክ-ም-ናይ-ጸሓ- ---እ።
ክ__ ና_ ጸ__ ተ____
ክ-ም ና- ጸ-ይ ተ-ላ-።
----------------
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
0
zi--o---n-geri--itir---‘- ye--likani!
z_____ n_____ k_________ y__________
z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-!
-------------------------------------
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Neem sonbrandroom saam.
ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ።
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Neem jou sonbril saam.
መነ-- ናይ ----ተ-ላ-።
መ___ ና_ ጸ__ ተ____
መ-ጽ- ና- ጸ-ይ ተ-ላ-።
-----------------
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
0
z-ẖ-ne-n-ge-- -it-r-si‘- y---likani!
z_____ n_____ k_________ y__________
z-h-o-e n-g-r- k-t-r-s-‘- y-b-l-k-n-!
-------------------------------------
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Neem jou sonbril saam.
መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ።
ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Neem jou sonhoed saam.
ናይ -ሓይ --ኔ--ማላእ።
ና_ ጸ__ ባ________
ና- ጸ-ይ ባ-ኔ-ተ-ላ-።
----------------
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
0
ni-ah-a-ḥa-e---b---a-ija-i---z-------ka!
n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________
n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-!
-----------------------------------------
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Neem jou sonhoed saam.
ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ።
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Wil jy ’n padkaart saamneem?
ፕ---ጽር-------- --ኻ ዲኻ?
ፕ__ ጽ___ ክ____ ደ__ ዲ__
ፕ-ን ጽ-ግ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
----------------------
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
n------ ḥad---abī-balij- -yu---di-i--ka!
n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________
n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-!
-----------------------------------------
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Wil jy ’n padkaart saamneem?
ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Wil jy ’n reisgids saamneem?
መራ- መንገ- -ትማላእ--ሊ- -ኻ?
መ__ መ___ ክ____ ደ__ ዲ__
መ-ሒ መ-ገ- ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
----------------------
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
ni---̱- -̣--e ‘-bī-ba-ija iy---edil-y--a!
n_____ ḥ___ ‘___ b_____ i__ z__________
n-‘-h-a h-a-e ‘-b- b-l-j- i-u z-d-l-y-k-!
-----------------------------------------
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Wil jy ’n reisgids saamneem?
መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Wil jy ’n sambreel saamneem?
ጽ-- -ይ-ዝና- --ማ-- ደ-ኻ-ዲ-?
ጽ__ ና_ ዝ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ጽ-ል ና- ዝ-ብ ክ-ማ-እ ደ-ኻ ዲ-?
------------------------
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
0
pas---r--ika k-y--iri---o!
p___________ k____________
p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
pasiporitika keyitirisi‘o!
Wil jy ’n sambreel saamneem?
ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ?
pasiporitika keyitirisi‘o!
Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte.
ን----ን-ካ----- ----ት---ከ-ትር-ዕ
ን_____ ካ_____ ካ______ ከ_____
ን-ረ-ት- ካ-ቻ-ት- ካ-ስ-ት-‘ ከ-ት-ስ-
----------------------------
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
0
pa--por--ika--e--ti--s--o!
p___________ k____________
p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
pasiporitika keyitirisi‘o!
Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte.
ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ
pasiporitika keyitirisi‘o!
Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte.
ንካራቫ-ን ---ታ-ን---ን -ይት-ስዕ
ን_____ ቁ_____ ጅ__ ከ_____
ን-ራ-ታ- ቁ-ፍ-ት- ጅ-ን ከ-ት-ስ-
------------------------
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
0
p-----r-t-k- -e--tir-s--o!
p___________ k____________
p-s-p-r-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
pasiporitika keyitirisi‘o!
Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte.
ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ
pasiporitika keyitirisi‘o!
Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte.
ናይ-ለ-ቲ--ዳ--ት----ያ-ትን -ደቀ-- --ሮ።
ና_ ለ__ ክ_____ ማ_____ ም____ ዝ___
ና- ለ-ቲ ክ-ው-ት- ማ-ያ-ት- ም-ቀ-ን ዝ-ሮ-
-------------------------------
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
0
t--etik- k--itiris-‘o!
t_______ k____________
t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
----------------------
tīketika keyitirisi‘o!
Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte.
ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ።
tīketika keyitirisi‘o!
Jy het skoene, sandale en stewels nodig.
ጫ-ታት- -ን--- --- ዝበለ-ጫማ- -ድ--- ዩ
ጫ____ ሳ____ ን__ ዝ__ ጫ__ የ____ ዩ
ጫ-ታ-ን ሳ-ዳ-ን ን-ሕ ዝ-ለ ጫ-ን የ-ል-ካ ዩ
-------------------------------
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
0
t--et-k- --yitiri----!
t_______ k____________
t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
----------------------
tīketika keyitirisi‘o!
Jy het skoene, sandale en stewels nodig.
ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ
tīketika keyitirisi‘o!
Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig.
ሶፍ--ትን ሳ--ን-መስድዲ--ፍርን-የ-ል---ዩ
ሶ_____ ሳ___ መ___ ጽ___ የ____ ዩ
ሶ-ት-ት- ሳ-ና- መ-ድ- ጽ-ር- የ-ል-ካ ዩ
-----------------------------
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
0
tīk-tika--e------s-‘-!
t_______ k____________
t-k-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
----------------------
tīketika keyitirisi‘o!
Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig.
ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ
tīketika keyitirisi‘o!
Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig.
መመ--ን-ብራሽ----ልጌትን -ድ-የ- ዩ
መ____ ብ___ ክ_____ የ____ ዩ
መ-ሽ-ን ብ-ሽ- ክ-ል-ት- የ-ል-ካ ዩ
-------------------------
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
0
ch-ki-n-t--- k-yi-i-is--o!
c____ n_____ k____________
c-e-i n-t-k- k-y-t-r-s-‘-!
--------------------------
cheki natika keyitirisi‘o!
Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig.
መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ
cheki natika keyitirisi‘o!