Fraseboek

af Reisvoorbereiding   »   sq Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [sewe en veertig]

Reisvoorbereiding

Reisvoorbereiding

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Albanees Speel Meer
Jy moet ons koffers pak! Ti-d--et----bё-h ga-- v-l----n---nё! T_ d____ t_ b___ g___ v_______ t____ T- d-h-t t- b-s- g-t- v-l-x-e- t-n-! ------------------------------------ Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! 0
Jy mag niks vergeet nie! S’d-h-t-t- h---osh-a-g--! S______ t_ h______ a_____ S-d-h-t t- h-r-o-h a-g-ё- ------------------------- S’duhet tё harrosh asgjё! 0
Jy het ’n groot koffer nodig! T- ---e--n-ё----ixh- - ma---! T_ d____ n__ v______ e m_____ T- d-h-t n-ё v-l-x-e e m-d-e- ----------------------------- Tё duhet njё valixhe e madhe! 0
Moenie die paspoort vergeet nie! M-s--arro-p-s-apor--n! M__ h____ p___________ M-s h-r-o p-s-a-o-t-n- ---------------------- Mos harro pashaportёn! 0
Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie! Mo- -a-r- bi--t---- --ut--i-i-! M__ h____ b______ e f__________ M-s h-r-o b-l-t-n e f-u-u-i-i-! ------------------------------- Mos harro biletёn e fluturimit! 0
Moenie die reisigerstjeks vergeet nie! M-s h--ro ç--e- -----ёt-mit! M__ h____ ç____ e u_________ M-s h-r-o ç-q-t e u-h-t-m-t- ---------------------------- Mos harro çeqet e udhёtimit! 0
Neem sonbrandroom saam. M-r------i- --n--a-di--l-t-me-v-te. M___ k_____ k_____________ m_ v____ M-r- k-e-i- k-n-r---i-l-i- m- v-t-. ----------------------------------- Merr kremin kundra-diellit me vete. 0
Neem jou sonbril saam. M--r-sy--- e di-l--- ---v--e. M___ s____ e d______ m_ v____ M-r- s-z-t e d-e-l-t m- v-t-. ----------------------------- Merr syzet e diellit me vete. 0
Neem jou sonhoed saam. M--r -a-el-- me vet-. M___ k______ m_ v____ M-r- k-p-l-n m- v-t-. --------------------- Merr kapelen me vete. 0
Wil jy ’n padkaart saamneem? A -o ---------h-n-ё ---tё--ru-e----v-te? A d_ t_ m______ n__ h____ r____ m_ v____ A d- t- m-r-ё-h n-ё h-r-ё r-u-e m- v-t-? ---------------------------------------- A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? 0
Wil jy ’n reisgids saamneem? A -- ---m------ nj----id---e ve-e? A d_ t_ m______ n__ g____ m_ v____ A d- t- m-r-ё-h n-ё g-i-ё m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё guidё me vete? 0
Wil jy ’n sambreel saamneem? A----------rёs- nj---a--r -e-v-t-? A d_ t_ m______ n__ ç____ m_ v____ A d- t- m-r-ё-h n-ё ç-d-r m- v-t-? ---------------------------------- A do ta marrёsh njё çadёr me vete? 0
Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte. M-s h-rr- ----a-l-nat- kёmishat- ---a---. M__ h____ p___________ k________ ç_______ M-s h-r-o p-n-a-l-n-t- k-m-s-a-, ç-r-p-t- ----------------------------------------- Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. 0
Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte. M-s -arr- k---a--t,-r-ip--- -ha-et-t. M__ h____ k________ r______ x________ M-s h-r-o k-a-a-a-, r-i-a-, x-a-e-a-. ------------------------------------- Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. 0
Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte. M----a-r--piz--ma-,--------t-e na-ёs-d---bl--at. M__ h____ p________ k_______ e n____ d__ b______ M-s h-r-o p-z-a-a-, k-m-s-a- e n-t-s d-e b-u-a-. ------------------------------------------------ Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. 0
Jy het skoene, sandale en stewels nodig. Tё-duh-- --puc-, s---a-e---- ç---e. T_ d____ k______ s______ d__ ç_____ T- d-h-n k-p-c-, s-n-a-e d-e ç-z-e- ----------------------------------- Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. 0
Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig. T----h-----a-i -u-d-sh--s-pun-d-e n-ё-g------- t--njsh. T_ d____ s____ h_______ s____ d__ n__ g_______ t_______ T- d-h-n s-a-i h-n-ё-h- s-p-n d-e n-ё g-r-h-r- t-o-j-h- ------------------------------------------------------- Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. 0
Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig. T----h-- --ё -r--ёr--nj---u-ç- --ё-bёs----- --- --stё dh-mb-s-. T_ d____ n__ k______ n__ f____ d_______ d__ n__ p____ d________ T- d-h-t n-ё k-ё-ё-, n-ё f-r-e d-ё-b-s- d-e n-ё p-s-ё d-ё-b-s-. --------------------------------------------------------------- Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. 0

Die toekoms van tale

Meer as 1,3 biljoen mense praat Chinees. Dit maak Chinees die taal met die meeste sprekers wêreldwyd. Dit sal nog jare lank die geval wees. Die toekoms van baie ander tale lyk nie so positief nie. Want baie plaaslike tale sal uitsterf. Daar word tans ongeveer 6 000 verskillende tale gepraat. Maar baie kenners skat die meeste van hulle loop gevaar om uit te sterf. Omtrent 90% van alle tale sal verdwyn. Die meeste van hulle sal nog in dié eeu uitsterf. Dit beteken dat daar omtrent elke dag ’n taal sal verlore gaan. Die betekenis van individuele tale sal ook in die toekoms verander. Engels is nog steeds in die tweede plek. Maar die getal moedertaalsprekers van tale bly nie konstant nie. Dis aan demografiese ontwikkeling te danke. Oor ’n paar dekades sal ander tale oorheers. Hindi/Urdu en Arabies sal binnekort in die tweede en derde plek wees. Engels sal dan in die vierde plek wees. Duits sal heeltemal uit die toptien verdwyn. Op sy beurt sal Maleis onder die belangrikste tale wees. Terwyl baie tale sal uitsterf, sal nuwes verskyn. Hulle sal hibridiese tale wees. Dié taalkundige hibriede sal veral in stede gepraat word. Heeltemal nuwe variante van tale sal ook ontwikkel. Daar sal dus in die toekoms verskeie vorms van die Engelse taal wees. Die aantal tweetalige mense sal wêreldwyd aansienlik toeneem. Dis nie duidelik hoe ons in die toekoms sal praat nie. Maar selfs oor honderd jaar sal daar nog verskillende tale wees. Die leerdery sal dus nie so gou eindig nie…