Fraseboek

af Ontkenning 1   »   sq Mohore 1

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Albanees Speel Meer
Ek verstaan nie die woord nie. N-k e-kupt---f----n. N__ e k_____ f______ N-k e k-p-o- f-a-ё-. -------------------- Nuk e kuptoj fjalёn. 0
Ek verstaan nie die sin nie. Nu--- k--to--fj-l-n-. N__ e k_____ f_______ N-k e k-p-o- f-a-i-ё- --------------------- Nuk e kuptoj fjalinё. 0
Ek verstaan nie die betekenis nie. Nu- --k-p-o---uptim--. N__ e k_____ k________ N-k e k-p-o- k-p-i-i-. ---------------------- Nuk e kuptoj kuptimin. 0
die onderwyser m-sue-i m______ m-s-e-i ------- mёsuesi 0
Verstaan u die onderwyser? A-----p---i--ё-uesi-? A e k______ m________ A e k-p-o-i m-s-e-i-? --------------------- A e kuptoni mёsuesin? 0
Ja, ek verstaan hom goed. Po, - ---toj-mirё. P__ e k_____ m____ P-, e k-p-o- m-r-. ------------------ Po, e kuptoj mirё. 0
die onderwyseres mё---sja m_______ m-s-e-j- -------- mёsuesja 0
Verstaan u die onderwyseres? A-e---p-oni mё--e--n? A e k______ m________ A e k-p-o-i m-s-e-e-? --------------------- A e kuptoni mёsuesen? 0
Ja, ek verstaan haar goed. P------upt-j -ir-. P__ e k_____ m____ P-, e k-p-o- m-r-. ------------------ Po, e kuptoj mirё. 0
die mense nj--ёzit n_______ n-e-ё-i- -------- njerёzit 0
Verstaan u die mense? A --ku-toni ----ё-i-? A i k______ n________ A i k-p-o-i n-e-ё-i-? --------------------- A i kuptoni njerёzit? 0
Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. Jo, n-- i-ku-to- dh- aq m--ё. J__ n__ i k_____ d__ a_ m____ J-, n-k i k-p-o- d-e a- m-r-. ----------------------------- Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. 0
die vriendin sh-qja s_____ s-o-j- ------ shoqja 0
Het u ’n vriendin? A ke------? A k_ s_____ A k- s-o-e- ----------- A ke shoqe? 0
Ja, ek het. P-- kam. P__ k___ P-, k-m- -------- Po, kam. 0
die dogter e---j- --v---a e b___ / v____ e b-j- / v-j-a -------------- e bija / vajza 0
Het u ’n dogter? A----i v-j--? A k___ v_____ A k-n- v-j-ё- ------------- A keni vajzё? 0
Nee, ek het nie. Jo, s’ ---. J__ s_ k___ J-, s- k-m- ----------- Jo, s’ kam. 0

Blinde mense gebruik taal doeltreffender

Mense wat nie kan sien nie, hoor beter. So kan hulle makliker deur die daaglikse lewe gaan. Blindes kan ook spraak beter verwerk! Dit was die gevolgtrekking in verskeie mediese studies. Navorsers het proefkonyne na opnames laat luister. Die spoed van die spraak is toe aansienlik verhoog. Tog kon die blinde proefkonyne die inhoud verstaan. Proefkonyne met sig kon aan die ander kant skaars verstaan. Vir hulle was die spraak te vinnig. Nog ’n eksperiment se resultaat was soortgelyk. Swaksiende en blinde proefkonyne het na verskillende sinne geluister. ’n Deel van die sinne is gemanipuleer. Die laaste woord is met ’n onsinnige woord vervang. Die proefkonyne moes die sinne beoordeel. Hulle moes besluit of die sinne sinvol of sinloos was. Terwyl hulle die taak gedoen het, is hul brein ontleed. Navorsers het sekere breingolwe gemeet. So kon hulle sien hoe vinnig die brein die taak oplos. By die blinde proefkonyne was daar baie gou ’n sekere sein. Dié sein het aangedui dat die sin ontleed is. In die proefkonyne met sig het die sein baie later verskyn. Waarom blindes spraak doeltreffender verwerk, weet ons nog nie. Maar wetenskaplikes het ’n teorie. Hulle glo dat dié mense se brein ’n bepaalde deel intensiewer gebruik. Dis die deel waar siende mense visuele prikkels verwerk. By blindes word dié deel nie vir sig gebruik nie. Dit is dus nog vir ander take “beskikbaar”. Daarom het blindes ’n groter vermoë om spraak te verwerk…