Fraseboek

af Ontkenning 1   »   sv Negation 1

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sweeds Speel Meer
Ek verstaan nie die woord nie. Ja- f--står -----o-de-. J__ f______ i___ o_____ J-g f-r-t-r i-t- o-d-t- ----------------------- Jag förstår inte ordet. 0
Ek verstaan nie die sin nie. J----ör-tår --t- --n-nge-. J__ f______ i___ m________ J-g f-r-t-r i-t- m-n-n-e-. -------------------------- Jag förstår inte meningen. 0
Ek verstaan nie die betekenis nie. Jag----st-r inte-betydel-en. J__ f______ i___ b__________ J-g f-r-t-r i-t- b-t-d-l-e-. ---------------------------- Jag förstår inte betydelsen. 0
die onderwyser lä--ren l______ l-r-r-n ------- läraren 0
Verstaan u die onderwyser? För--å- ni---r---n? F______ n_ l_______ F-r-t-r n- l-r-r-n- ------------------- Förstår ni läraren? 0
Ja, ek verstaan hom goed. Ja----g f-rs-år honom--ra. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-m b-a- -------------------------- Ja, jag förstår honom bra. 0
die onderwyseres l-rarin--n l_________ l-r-r-n-a- ---------- lärarinnan 0
Verstaan u die onderwyseres? F---tår ni --r----na-? F______ n_ l__________ F-r-t-r n- l-r-r-n-a-? ---------------------- Förstår ni lärarinnan? 0
Ja, ek verstaan haar goed. Ja,-j-g för--år hen-e b--. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-e b-a- -------------------------- Ja, jag förstår henne bra. 0
die mense f-lk f___ f-l- ---- folk 0
Verstaan u die mense? För-tår ni folk? F______ n_ f____ F-r-t-r n- f-l-? ---------------- Förstår ni folk? 0
Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. Nej- jag fö-st-- de--inte--- --a. N___ j__ f______ d__ i___ s_ b___ N-j- j-g f-r-t-r d-m i-t- s- b-a- --------------------------------- Nej, jag förstår dem inte så bra. 0
die vriendin vä-i-n-n v_______ v-n-n-a- -------- väninnan 0
Het u ’n vriendin? Har -i-e----n-nn-? H__ n_ e_ v_______ H-r n- e- v-n-n-a- ------------------ Har ni en väninna? 0
Ja, ek het. J-- j-- -a--e-. J__ j__ h__ e__ J-, j-g h-r e-. --------------- Ja, jag har en. 0
die dogter do-t-rn d______ d-t-e-n ------- dottern 0
Het u ’n dogter? Ha- ---en d--ter? H__ n_ e_ d______ H-r n- e- d-t-e-? ----------------- Har ni en dotter? 0
Nee, ek het nie. N-j- j-- -ar--n-en. N___ j__ h__ i_____ N-j- j-g h-r i-g-n- ------------------- Nej, jag har ingen. 0

Blinde mense gebruik taal doeltreffender

Mense wat nie kan sien nie, hoor beter. So kan hulle makliker deur die daaglikse lewe gaan. Blindes kan ook spraak beter verwerk! Dit was die gevolgtrekking in verskeie mediese studies. Navorsers het proefkonyne na opnames laat luister. Die spoed van die spraak is toe aansienlik verhoog. Tog kon die blinde proefkonyne die inhoud verstaan. Proefkonyne met sig kon aan die ander kant skaars verstaan. Vir hulle was die spraak te vinnig. Nog ’n eksperiment se resultaat was soortgelyk. Swaksiende en blinde proefkonyne het na verskillende sinne geluister. ’n Deel van die sinne is gemanipuleer. Die laaste woord is met ’n onsinnige woord vervang. Die proefkonyne moes die sinne beoordeel. Hulle moes besluit of die sinne sinvol of sinloos was. Terwyl hulle die taak gedoen het, is hul brein ontleed. Navorsers het sekere breingolwe gemeet. So kon hulle sien hoe vinnig die brein die taak oplos. By die blinde proefkonyne was daar baie gou ’n sekere sein. Dié sein het aangedui dat die sin ontleed is. In die proefkonyne met sig het die sein baie later verskyn. Waarom blindes spraak doeltreffender verwerk, weet ons nog nie. Maar wetenskaplikes het ’n teorie. Hulle glo dat dié mense se brein ’n bepaalde deel intensiewer gebruik. Dis die deel waar siende mense visuele prikkels verwerk. By blindes word dié deel nie vir sig gebruik nie. Dit is dus nog vir ander take “beskikbaar”. Daarom het blindes ’n groter vermoë om spraak te verwerk…