Waarom het jy nie gekom nie?
ስ--ን-ይ-ኢ--ዘይመጻ--?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
g-le m---iniyat----h----2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Waarom het jy nie gekom nie?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
Ek was siek.
ሓ-----።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
gel- mih---iy--- -i--bi 2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Ek was siek.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
ሓ---ስ-ዝነ-ር--እየ---መጻ--።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
s----initay--īẖ--z--i-et-’-’-k-?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Waarom het sy nie gekom nie?
ስ-ምን-- ኢ-----ዘይ---?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
sil--i--tay- -ẖa-zey-m-t-’a-i--?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Waarom het sy nie gekom nie?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Sy was moeg.
ደኺ--ኔራ።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
s------i--yi-ī------yimet-’a’--a?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Sy was moeg.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
ደ---ስለዝ---ት ኣ--ጸትን-።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
ḥa---e-nē--።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
Waarom het hy nie gekom nie?
ን--ስለምንታ- ኣ-መጸ-።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
h-a-īm---ē-e።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Waarom het hy nie gekom nie?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
Hy was nie geïnteresseerd nie.
ድ-የት-ኣይ---ን።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
h-amīme----e።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Hy was nie geïnteresseerd nie.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
ን------- -ኽ-ያ- ድልየት ----ነበሮ።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
ḥa---e ---ez-n-b-r-ku i-- z-y-me-----ik-።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Waarom het julle nie gekom nie?
ን-ኻትኩ-----ንታይ ዘ-መ--ም?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
h-a-ī---s--e-in-beri-u-iy--ze--m-----’---።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Waarom het julle nie gekom nie?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Ons motor is stukkend.
መ---ተባላ--ትና ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
h---ī----i--z---b-r--u-i-e z--im-ts’a’--u።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Ons motor is stukkend.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
መኪናና ስ--ተ-ላሸ-ት ኢና-ዝ--ጻእ--።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
si-em-n--ay---ya-nis- -eyi--t-’---?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Waarom het die mense nie gekom nie?
እ-ም--ባ---ለም-ታ--ኢ-- --መ-ኡ?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
s-----nit--i---a--isa--e-i-e-s’e-i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Waarom het die mense nie gekom nie?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Hulle het die trein verpas.
ባቡ---ዲፋ-ም-ከ--።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
s--em---tayi -ya ni------ime--’--i?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Hulle het die trein verpas.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
ባቡ- ገ-ፋ---ሰ--ዝ----እ-ም----ጹ-።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d-h---a-nē--።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
Waarom het jy nie gekom nie?
ስ-ም-ታይ ኢኻ-ዘይ-ጻእካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
d--̱ī-a --ra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Waarom het jy nie gekom nie?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
Ek mag nie.
ኣይተ-ቐደ-ይ- ኔሩ።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
d--̱--- nēra።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Ek mag nie.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
ፍቓ--------ረ--ኢየ ዘ---እ--።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
d----m- s--e-in--e-e-i ay-m-ts-e---i ።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።