Waarom het jy nie gekom nie?
ስ-ምን-ይ ኢኻ ዘይ-ጻእ-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
g-le-m-h-i-iya----ih--i-2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Waarom het jy nie gekom nie?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
gele miẖiniyati mihabi 2
Ek was siek.
ሓሚመ-ኔ-።
ሓ__ ኔ__
ሓ-መ ኔ-።
-------
ሓሚመ ኔረ።
0
g--e mi---niy-t---ih----2
g___ m_________ m_____ 2
g-l- m-h-i-i-a-i m-h-b- 2
-------------------------
gele miẖiniyati mihabi 2
Ek was siek.
ሓሚመ ኔረ።
gele miẖiniyati mihabi 2
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
ሓ----ለ----- እ------እ-።
ሓ__ ስ______ እ_ ዘ______
ሓ-መ ስ-ዝ-በ-ኩ እ- ዘ-መ-እ-።
----------------------
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
0
s------it--i--h-a ze--met---’ika?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was.
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Waarom het sy nie gekom nie?
ስ-ም--- ኢ-------መጸ-?
ስ_____ ኢ_ ን_ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ኢ- ን- ዘ-መ-ት-
-------------------
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
0
silem-ni-ayi---̱- ze--m-t----i--?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Waarom het sy nie gekom nie?
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት?
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Sy was moeg.
ደ-ማ-ኔ-።
ደ__ ኔ__
ደ-ማ ኔ-።
-------
ደኺማ ኔራ።
0
s---minit--i--ẖ- --yim--s’---ka?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-m-t-’-’-k-?
---------------------------------
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Sy was moeg.
ደኺማ ኔራ።
sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
ደ-----ዝ-------መጸት- ።
ደ__ ስ______ ኣ_____ ።
ደ-ማ ስ-ዝ-በ-ት ኣ-መ-ት- ።
--------------------
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
0
h-----e-----።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was.
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ።
ḥamīme nēre።
Waarom het hy nie gekom nie?
ንሱ -ለም----ኣ----።
ን_ ስ_____ ኣ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኣ-መ-ን-
----------------
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
0
h-amī-e n-re።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Waarom het hy nie gekom nie?
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን።
ḥamīme nēre።
Hy was nie geïnteresseerd nie.
ድል-ት----በሮ-።
ድ___ ኣ______
ድ-የ- ኣ-ነ-ሮ-።
------------
ድልየት ኣይነበሮን።
0
ḥ-m-me---re።
ḥ_____ n____
h-a-ī-e n-r-።
-------------
ḥamīme nēre።
Hy was nie geïnteresseerd nie.
ድልየት ኣይነበሮን።
ḥamīme nēre።
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
ንሱ--ይመጸን--ኽ-ያቱ --የ- ስለ-ይ---።
ን_ ኣ____ መ____ ድ___ ስ_______
ን- ኣ-መ-ን መ-ን-ቱ ድ-የ- ስ-ዘ-ነ-ሮ-
----------------------------
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
0
h-am-me-silezine-e--k----e -ey-me-s’a’i--።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie.
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Waarom het julle nie gekom nie?
ን---ኩ--ስ--ንታ---ይመ-ኹ-?
ን_____ ስ_____ ዘ______
ን-ኻ-ኩ- ስ-ም-ታ- ዘ-መ-ኹ-?
---------------------
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
0
ḥ-mī-e ---e--n------- -y- ze-i---s’a’---።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Waarom het julle nie gekom nie?
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም?
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Ons motor is stukkend.
መኪና ተባ-ሽያ-ና ።
መ__ ተ______ ።
መ-ና ተ-ላ-ያ-ና ።
-------------
መኪና ተባላሽያትና ።
0
ḥa-īme --l-zin--erik--i----ey-met-’a’-ku።
ḥ_____ s_____________ i__ z______________
h-a-ī-e s-l-z-n-b-r-k- i-e z-y-m-t-’-’-k-።
------------------------------------------
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Ons motor is stukkend.
መኪና ተባላሽያትና ።
ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
መኪ-- ---ተበ-ሸወት-ኢ--ዝ-መ--ና ።
መ___ ስ________ ኢ_ ዝ_____ ።
መ-ና- ስ-ዝ-በ-ሸ-ት ኢ- ዝ-መ-እ- ።
--------------------------
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
0
s-lemi---ay--īya ------ey-me----ti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is.
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Waarom het die mense nie gekom nie?
እቶም -ባ- -ለምን-ይ-ኢዮ- --መጽ-?
እ__ ሰ__ ስ_____ ኢ__ ዘ_____
እ-ም ሰ-ት ስ-ም-ታ- ኢ-ም ዘ-መ-ኡ-
-------------------------
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
0
s-l--i-itay--īya -----zey-mets-eti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Waarom het die mense nie gekom nie?
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ?
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Hulle het die trein verpas.
ባቡር--ዲፋ-ም---ዳ።
ባ__ ገ____ ከ___
ባ-ር ገ-ፋ-ም ከ-ዳ-
--------------
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
0
si-em--i--yi īya ni-a-----m-----ti?
s___________ ī__ n___ z____________
s-l-m-n-t-y- ī-a n-s- z-y-m-t-’-t-?
-----------------------------------
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Hulle het die trein verpas.
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ።
sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
ባ-ር----ቶ- -ለ -ኸ-ት እ-ም---መጹ ።
ባ__ ገ____ ሰ_ ዝ___ እ__ ዘ___ ።
ባ-ር ገ-ፋ-ም ሰ- ዝ-ደ- እ-ም ዘ-መ- ።
----------------------------
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
0
d--̱īma n-r-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het.
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ።
deẖīma nēra።
Waarom het jy nie gekom nie?
ስለም-ታይ--- --መ-እካ?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
0
de-̱ī-- n-r-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Waarom het jy nie gekom nie?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ?
deẖīma nēra።
Ek mag nie.
ኣ---ቐ-------።
ኣ________ ኔ__
ኣ-ተ-ቐ-ለ-ን ኔ-።
-------------
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
0
de----a-n-r-።
d_____ n____
d-h-ī-a n-r-።
-------------
deẖīma nēra።
Ek mag nie.
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ።
deẖīma nēra።
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
ፍቓድ ስለ---በ-ኒ ኢ-----ጻእ-፣።
ፍ__ ስ_______ ኢ_ ዘ_______
ፍ-ድ ስ-ዘ-ነ-ረ- ኢ- ዘ-መ-እ-፣-
------------------------
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
0
de-̱-m- --l-------r----a-im----e---- ።
d_____ s_____________ a____________ ።
d-h-ī-a s-l-z-n-b-r-t- a-i-e-s-e-i-i ።
--------------------------------------
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie.
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣።
deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።