У-т--я-н-- - -обой м-б-льни-а?
У т___ н__ с с____ м__________
У т-б- н-т с с-б-й м-б-л-н-к-?
------------------------------
У тебя нет с собой мобильника? 0 Ty--p--d-l -- a-t-bus?T_ o______ n_ a_______T- o-o-d-l n- a-t-b-s-----------------------Ty opozdal na avtobus?
В с--дую--- -аз-возьм- так-и!
В с________ р__ в_____ т_____
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- т-к-и-
-----------------------------
В следующий раз возьми такси! 0 T- o-ozda- -a-av--b-s?T_ o______ n_ a_______T- o-o-d-l n- a-t-b-s-----------------------Ty opozdal na avtobus?
В с--дую--й р-- ---ь---с--об-й зон-!
В с________ р__ в_____ с с____ з____
В с-е-у-щ-й р-з в-з-м- с с-б-й з-н-!
------------------------------------
В следующий раз возьми с собой зонт! 0 Y---eb-a -o--h-sa ------/-zhd---.Y_ t____ p_______ z____ / z______Y- t-b-a p-l-h-s- z-d-l / z-d-l-.---------------------------------Ya tebya polchasa zhdal / zhdala.
С-жалею, ---зав--а я не мо--.
С_______ н_ з_____ я н_ м____
С-ж-л-ю- н- з-в-р- я н- м-г-.
-----------------------------
Сожалею, но завтра я не могу. 0 U---b------ - sob-y mobi--n--a?U t____ n__ s s____ m__________U t-b-a n-t s s-b-y m-b-l-n-k-?-------------------------------U tebya net s soboy mobilʹnika?
У---бя -ст--п---- н--эти в-хо-ны-?
У т___ е___ п____ н_ э__ в________
У т-б- е-т- п-а-ы н- э-и в-х-д-ы-?
----------------------------------
У тебя есть планы на эти выходные? 0 U-te--- ne- - so-oy--o-ilʹ--k-?U t____ n__ s s____ m__________U t-b-a n-t s s-b-y m-b-l-n-k-?-------------------------------U tebya net s soboy mobilʹnika?
Ил---ы --- --ке---о дог-ворил-я/ас-?
И__ т_ у__ с к_____ д_______________
И-и т- у-е с к-м-т- д-г-в-р-л-я-а-ь-
------------------------------------
Или ты уже с кем-то договорился/ась? 0 U -eb-a net s -obo- mo--l-n-k-?U t____ n__ s s____ m__________U t-b-a n-t s s-b-y m-b-l-n-k-?-------------------------------U tebya net s soboy mobilʹnika?
Я-встр-ч- -е-я---офи--.
Я в______ т___ у о_____
Я в-т-е-у т-б- у о-и-а-
-----------------------
Я встречу тебя у офиса. 0 V ---duyus-c-i---az-v-z-mi ta---!V s____________ r__ v_____ t_____V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- t-k-i----------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!
Я-в-т-е-- -ебя-- --м-.
Я в______ т___ у д____
Я в-т-е-у т-б- у д-м-.
----------------------
Я встречу тебя у дома. 0 V ----u-us-c--- -a---oz--i t-ksi!V s____________ r__ v_____ t_____V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- t-k-i----------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi taksi!
Я вс----у -еб--н- ав--б--н--------овке.
Я в______ т___ н_ а_________ о_________
Я в-т-е-у т-б- н- а-т-б-с-о- о-т-н-в-е-
---------------------------------------
Я встречу тебя на автобусной остановке. 0 V ---duy-s-chiy-raz vozʹ-i-- -o-o--zo-t!V s____________ r__ v_____ s s____ z____V s-e-u-u-h-h-y r-z v-z-m- s s-b-y z-n-!----------------------------------------V sleduyushchiy raz vozʹmi s soboy zont!
Dis altyd moeilik om ’n nuwe taal te leer.
Die uitspraak, grammatikareëls en woordeskat verg baie dissipline.
Daar is egter verskillende kunsies wat dit makliker maak om te leer!
In die eerste plek is dit belangrik om positief te dink.
Raak opgewonde oor die nuwe taal en nuwe ondervindings!
Teoreties maak dit nie saak waarmee jy begin nie.
Soek ’n onderwerp wat vir jou besonder interessant is.
Dit maak sin om eers op luister en spraak te konsentreer.
Lees en skryf daarna tekste.
Bedink ’n stelsel wat jou en jou daaglikse roetine pas.
Met byvoeglike naamwoorde kan jy dikwels terselfdertyd die teenoorgestelde leer.
Of jy kan tekens met woordeskat oral in jou huis hang.
Terwyl jy oefening doen of in die kar is, kan jy klankopnames gebruik om te leer.
Hou op as ’n bepaalde onderwerp vir jou te moeilik is.
Rus of studeer iets anders!
So sal jy nie jou begeerte verloor om die nuwe taal te leer nie.
Dis pret om blokraaisels in die nuwe taal op te los.
Rolprente in die vreemde taal sorg vir ’n bietjie afwisseling.
Jy kan baie oor ’n land en sy mense leer deur buitelandse koerante te lees.
Daar is baie oefeninge op die internet wat boeke aanvul.
En soek vriende wat dit ook geniet om tale te leer.
Bestudeer nuwe inhoud altyd in konteks en nooit op sy eie nie!
Hersien alles gereeld!
So kan jou brein ook die materiaal goed onthou.
Almal wat genoeg van teorie gehad het, moet hul tasse pak!
Want jy kan nêrens ’n taal doeltreffender leer as tussen moedertaalsprekers nie.
Jy kan tydens jou reis ’n dagboek oor jou ondervindings hou.
Maar die hoofsaak is: moenie moed opgee nie!