Fraseboek

af In die skool   »   ru В школе

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

V shkole

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Russies Speel Meer
Waar is ons? Где -ы? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
Gde my? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Ons is by die skool. М--в ш-ол-. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M--- sh--le. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Ons is besig met ‘n les. У н-- -рок-. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U---s ----i. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
Dit is die leerlinge. Эт--у--ники. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
Eto-u--en-k-. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
Dit is die onderwyser. Э----ч--е-ьн---. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
E---uch--elʹ-i-sa. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
Dit is die klas. Э-- кл---. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-o-k---s. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Wat doen / maak ons? Ч-м ----ани--е-с-? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
C-em ----a-i--ye----? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Ons leer. Мы-у--мс-. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
M--uc--m--a. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Ons leer ’n taal. Мы---им я-ык. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
M- --h-m---z-k. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Ek leer Engels. Я учу ---л-йс---. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya uch----gliy--i-. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Jy leer Spaans. Т------ь ис------й. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
Ty--c--shʹ--sp-n--i-. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Hy leer Duits. Он у-ит --мецки-. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
O- u-h-t n--e-s--y. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Ons leer Frans. М---ч-м-ф---цузс---. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
My-u--i- frant-u-ski-. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
Julle leer Italiaans. Вы-учи-е -т-ль----ий. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
Vy--c-it--i-al-ya---iy. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Hulle leer Russies. О---у----рус----. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
On---c-a- -u-s-i-. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Om tale te leer is interessant. Уч--ь-я---- -----е---. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uc-----y-zy-i in--re---. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Ons wil mense verstaan. Мы х-ти--п--и--т- лю-е-. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
M---h--i--po-ima-ʹ----d--. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Ons wil met mense praat. Мы --т-м -овор-т--с--юдь-и. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My-kh--im g-vori-ʹ-s-ly--ʹmi. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!