С-те- п--,--ак о-а -ы-ла -ам-ж?
С т__ п___ к__ о__ в____ з_____
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
-------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж? 0 So--zy-2S_____ 2S-y-z- 2--------Soyuzy 2
Да, о-- больш--не-ра--т--- с-т-- ---, -а----а ---л- з-му-.
Д__ о__ б_____ н_ р_______ с т__ п___ к__ о__ в____ з_____
Д-, о-а б-л-ш- н- р-б-т-е- с т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
----------------------------------------------------------
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0 Skolʹ-o --a -z------ra-o--y--?S______ o__ u___ n_ r_________S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t-------------------------------Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
С------ор--как -н--вы--- з--у-----а--о--ше -- р-б-та--.
С т__ п___ к__ о__ в____ з_____ о__ б_____ н_ р________
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж- о-а б-л-ш- н- р-б-т-е-.
-------------------------------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает. 0 S-ol--o--na ---- n- --b--ayet?S______ o__ u___ n_ r_________S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t-------------------------------Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie.
С тех пор, как она вышла замуж, она больше не работает.
Они-с-аст-ивы- - --х -о--как --и --з--к--илис-.
О__ с_________ с т__ п__ к__ о__ п_____________
О-и с-а-т-и-ы- с т-х п-р к-к о-и п-з-а-о-и-и-ь-
-----------------------------------------------
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0 S--l-ko ona-uz-e----r-b--ay-t?S______ o__ u___ n_ r_________S-o-ʹ-o o-a u-h- n- r-b-t-y-t-------------------------------Skolʹko ona uzhe ne rabotayet?
О-и-ре-ко хо--- в г---и,-с--ех----,-к-к ---их поя-и-ись-д-ти.
О__ р____ х____ в г_____ с т__ п___ к__ у н__ п________ д____
О-и р-д-о х-д-т в г-с-и- с т-х п-р- к-к у н-х п-я-и-и-ь д-т-.
-------------------------------------------------------------
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0 S -ek- por,---- --a--ys--a---mu--?S t___ p___ k__ o__ v_____ z______S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-?----------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
إنها تستمع إلى الموسيقى أثناء قيامها بواجباتها المدرسية.
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie.
Я-н-------и ---у--есл--у --н- нет -----.
Я н_____ н_ в____ е___ у м___ н__ о_____
Я н-ч-г- н- в-ж-, е-л- у м-н- н-т о-к-в-
----------------------------------------
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0 S te-----r,--a- ona--yshla --muzh---n---ol-she-ne-ra--taye-.S t___ p___ k__ o__ v_____ z______ o__ b______ n_ r_________S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t-------------------------------------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie.
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков.
S tekh por, kak ona vyshla zamuzh, ona bolʹshe ne rabotayet.
لا أستطيع أن أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية جداً.
Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie.
Я-не-в-сп-ини-аю --п--а, -о--а у--е-- ----о--.
Я н_ в__________ з______ к____ у м___ н_______
Я н- в-с-р-н-м-ю з-п-х-, к-г-а у м-н- н-с-о-к-
----------------------------------------------
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0 Oni-----s--i-y,-----kh p-- -a- -n--p--nakom-l-s-.O__ s__________ s t___ p__ k__ o__ p_____________O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
Е----мы-в----аем----от-р--- мы-объе--м-весь--ир.
Е___ м_ в_______ в л_______ м_ о______ в___ м___
Е-л- м- в-и-р-е- в л-т-р-ю- м- о-ъ-д-м в-с- м-р-
------------------------------------------------
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0 On- -c-----i--, --t-k---o--kak-on- -oz----mi-i-ʹ.O__ s__________ s t___ p__ k__ o__ p_____________O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
Есл- он с--р---- --идё-- -ы ---н-- е-ть.
Е___ о_ с____ н_ п______ м_ н_____ е____
Е-л- о- с-о-о н- п-и-ё-, м- н-ч-ё- е-т-.
----------------------------------------
Если он скоро не придёт, мы начнём есть. 0 On- -edko kho-yat----o---- - tekh-por, ka- u n-k--po---i-i-- -e-i.O__ r____ k______ v g_____ s t___ p___ k__ u n___ p_________ d____O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i- s t-k- p-r- k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-.------------------------------------------------------------------Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie.
Если он скоро не придёт, мы начнём есть.
Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Die Europese Unie bestaan tans uit meer as 25 lande.
In die toekoms sal nog meer lande deel van die EU word.
’n Nuwe land bring meestal ook ’n nuwe taal saam.
Op die oomblik word meer as 20 tale in die EU gepraat.
Alle tale in die Europese Unie het gelyke regte.
Die verskeidenheid tale is fassinerend.
Maar dit kan ook probleme skep.
Skeptici meen soveel tale is vir die EU ’n struikelblok.
Hulle verhinder doeltreffende samewerking.
Daarom meen baie daar moet ’n gemeenskaplike taal wees.
Alle lande moet met dié taal kan kommunikeer.
Maar dis nie so eenvoudig nie.
’n Mens kan geen taal die een amptelike taal maak nie.
Die ander lande sou benadeel voel.
En daar is nie ’n egte neutrale taal in Europa nie…
’n Kunsmatige taal soos Esperanto sal ook nie werk nie.
Want ’n land se kultuur word altyd deur sy taal weerspieël.
Daarom wil geen land sy taal prysgee nie.
Die lande beskou hul taal as deel van hul identiteit.
Taalbeleid is ’n belangrike item op die EU se agenda.
Daar is selfs ’n kommissaris vir veeltaligheid.
Die EU het die meeste vertalers en tolke in die wêreld.
Ongeveer 3 500 werk om begrip moontlik te maak.
Tog kan nie alle dokumente vertaal word nie.
Dit sou te veel tyd en geld kos.
Die meeste dokumente word net in ’n paar tale vertaal.
Die klomp tale is een van die EU se groot uitdagings.
Europa moet verenig sonder om sy baie identiteite te verloor!