Fraseboek

af iets wil   »   da ville noget

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [enoghalvfjerds]

ville noget

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Deens Speel Meer
Wat wil julle doen? Hv-d vi- I? H___ v__ I_ H-a- v-l I- ----------- Hvad vil I? 0
Wil julle sokker speel? V-- I-s-i--------old? V__ I s_____ f_______ V-l I s-i-l- f-d-o-d- --------------------- Vil I spille fodbold? 0
Wil julle vriende besoek? Vil-I-----g--------? V__ I b_____ v______ V-l I b-s-g- v-n-e-? -------------------- Vil I besøge venner? 0
wil v---e v____ v-l-e ----- ville 0
Ek wil nie laat kom nie. Je---i- -----kom-e for-se-t. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Ek wil nie daarheen gaan nie. Jeg-v---i-ke-g- ---he-. J__ v__ i___ g_ d______ J-g v-l i-k- g- d-r-e-. ----------------------- Jeg vil ikke gå derhen. 0
Ek wil huis toe gaan. J----il g- --em. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Ek wil by die huis / tuis bly. Je---i----ive -j---e. J__ v__ b____ h______ J-g v-l b-i-e h-e-m-. --------------------- Jeg vil blive hjemme. 0
Ek wil alleen wees. Je--vil v---------. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Wil jy hier bly? Vil--u-b--v-----? V__ d_ b____ h___ V-l d- b-i-e h-r- ----------------- Vil du blive her? 0
Wil jy hier eet? V-- -- spi-- ---? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Wil jy hier slaap? Vi--d- so---her? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Wil u môre vertrek? V---d- -age a- -t-d-i-----e-? V__ d_ t___ a_ s___ i m______ V-l d- t-g- a- s-e- i m-r-e-? ----------------------------- Vil du tage af sted i morgen? 0
Wil u tot môre bly? V-l du bliv- til-- --r---? V__ d_ b____ t__ i m______ V-l d- b-i-e t-l i m-r-e-? -------------------------- Vil du blive til i morgen? 0
Wil u die rekening eers môre betaal? Vi--du --------ta---r-gn-n----i-mo-gen? V__ d_ f____ b_____ r________ i m______ V-l d- f-r-t b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------------- Vil du først betale regningen i morgen? 0
Wil julle na die disko toe gaan? Vil --på --s---e-? V__ I p_ d________ V-l I p- d-s-o-e-? ------------------ Vil I på diskotek? 0
Wil julle na die bioskoop toe gaan? V-l --- bi--ra-e-? V__ I i b_________ V-l I i b-o-r-f-n- ------------------ Vil I i biografen? 0
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? V-- --p- caf-? V__ I p_ c____ V-l I p- c-f-? -------------- Vil I på café? 0

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?