Fraseboek

af iets wil   »   tl may gusto na isang bagay

71 [een en sewentig]

iets wil

iets wil

71 [pitumpu’t isa]

may gusto na isang bagay

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Filippyns Speel Meer
Wat wil julle doen? An-ng gu----n-y-? A____ g____ n____ A-o-g g-s-o n-y-? ----------------- Anong gusto niyo? 0
Wil julle sokker speel? Nai- n-o-b-ng -ag-a---------c-r? N___ n__ b___ m______ n_ s______ N-i- n-o b-n- m-g-a-o n- s-c-e-? -------------------------------- Nais nyo bang maglaro ng soccer? 0
Wil julle vriende besoek? Na-----o--ang-bi----h-n an------kai--ga- --yo? N___ n__ b___ b________ a__ m__ k_______ n____ N-i- n-o b-n- b-s-t-h-n a-g m-a k-i-i-a- n-y-? ---------------------------------------------- Nais nyo bang bisitahin ang mga kaibigan niyo? 0
wil g--to g____ g-s-o ----- gusto 0
Ek wil nie laat kom nie. A---o-- ---i-g d-m-----. A______ h_____ d________ A-o-o-g h-l-n- d-m-t-n-. ------------------------ Ayokong huling dumating. 0
Ek wil nie daarheen gaan nie. A--k-n- --munta A______ p______ A-o-o-g p-m-n-a --------------- Ayokong pumunta 0
Ek wil huis toe gaan. Gu--- ----a-g-um-w-. G____ k_ n___ u_____ G-s-o k- n-n- u-u-i- -------------------- Gusto ko nang umuwi. 0
Ek wil by die huis / tuis bly. Gu-t- ko-g---nat--i--a -ahay. G____ k___ m_______ s_ b_____ G-s-o k-n- m-n-t-l- s- b-h-y- ----------------------------- Gusto kong manatili sa bahay. 0
Ek wil alleen wees. G---o-kon--m--ag-i--. G____ k___ m_________ G-s-o k-n- m-p-g-i-a- --------------------- Gusto kong mapag-isa. 0
Wil jy hier bly? G---- -o-d--on----natili? G____ m_ d_____ m________ G-s-o m- d-t-n- m-n-t-l-? ------------------------- Gusto mo ditong manatili? 0
Wil jy hier eet? G-s-- mo d-tong kum-in? G____ m_ d_____ k______ G-s-o m- d-t-n- k-m-i-? ----------------------- Gusto mo ditong kumain? 0
Wil jy hier slaap? G-s-o--o-d--ong-m-tu-og? G____ m_ d_____ m_______ G-s-o m- d-t-n- m-t-l-g- ------------------------ Gusto mo ditong matulog? 0
Wil u môre vertrek? Na-s----b-ng-bu--s -----s? N___ m_ b___ b____ u______ N-i- m- b-n- b-k-s u-a-i-? -------------------------- Nais mo bang bukas umalis? 0
Wil u tot môre bly? Na-s----b-ng-m-na-i---ha-g--ng -u--s? N___ m_ b___ m_______ h_______ b_____ N-i- m- b-n- m-n-t-l- h-n-g-n- b-k-s- ------------------------------------- Nais mo bang manatili hanggang bukas? 0
Wil u die rekening eers môre betaal? N--s-m- --n- bu--- p--b-bay--an a-- mg- -a--r--? N___ m_ b___ b____ p_ b________ a__ m__ b_______ N-i- m- b-n- b-k-s p- b-b-y-r-n a-g m-a b-y-r-n- ------------------------------------------------ Nais mo bang bukas pa babayaran ang mga bayarin? 0
Wil julle na die disko toe gaan? G---o-nyo--a-g -umun---s--disk-? G____ n__ b___ p______ s_ d_____ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- d-s-o- -------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa disko? 0
Wil julle na die bioskoop toe gaan? G--to-n---ba---p-m-n-a-s- -i---a-? G____ n__ b___ p______ s_ s_______ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- s-n-h-n- ---------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa sinehan? 0
Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? Gu-t- n-o-b-ng pu--nta sa ca--? G____ n__ b___ p______ s_ c____ G-s-o n-o b-n- p-m-n-a s- c-f-? ------------------------------- Gusto nyo bang pumunta sa café? 0

Indonesië, land van baie tale

Die Republiek van Indonesië is een van die grootste lande op aarde. Daar woon ongeveer 240 miljoen mense op die eilandstaat. Dié mense behoort tot verskillende etniese groepe. Volgens skatting is daar byna 500 etniese groepe in Indonesië. Die groepe het baie verskillende kulturele tradisies. En hulle praat baie verskillende tale! Daar word sowat 250 tale in Indonesië gepraat. Boonop is daar baie dialekte. Indonesië se tale word meestal volgens etniese groepe ingedeel. Daar is byvoorbeeld die Javaanse en Balinese taal. Dié menigte tale veroorsaak natuurlik probleme. Dit belemmer ’n doeltreffende ekonomie en administrasie. Daarom het Indonesië ’n nasionale taal ingestel. Sedert hul onafhanklikheid in 1945 is Bahasa Indonesia die amptelike taal. Dit word op skool naas die moedertaal geleer. Tog praat nie al Indonesië se inwoners die taal nie. Slegs 70% van Indonesiërs is vlot in Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia is “slegs” 20 miljoen mense se moedertaal. Die klomp streektale is dus nog steeds baie belangrik. Indonesies is vir taalliefhebbers besonder interessant. Om Indonesies te leer, het baie voordele. Die taal word as relatief eenvoudig beskou. Die grammatikareëls kan vinnig geleer word. ’n Mens kan vir die uitspraak op die spelling staatmaak. Die spelling is ook nie moeilik nie. Baie Indonesiese woorde kom uit ander tale. En Indonesies sal gou een van die belangrikste tale wees… Genoeg rede om dit te leer, of hoe?