Fraseboek

af Vakansieaktiwiteite   »   tl Mga aktibidad sa bakasyon

48 [agt en veertig]

Vakansieaktiwiteite

Vakansieaktiwiteite

48 [apatnapu’t walo]

Mga aktibidad sa bakasyon

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Filippyns Speel Meer
Is die strand skoon? M-l-n-s--a --g beac-? M______ b_ a__ b_____ M-l-n-s b- a-g b-a-h- --------------------- Malinis ba ang beach? 0
Kan mens daar swem? Maa-ri -an- ---a---y-----? M_____ b___ l_______ d____ M-a-r- b-n- l-m-n-o- d-o-? -------------------------- Maaari bang lumangoy doon? 0
Is dit nie gevaarlik om daar te swem nie? H---- -a--eli-a-o m----o doo-? H____ b_ d_______ m_____ d____ H-n-i b- d-l-k-d- m-l-g- d-o-? ------------------------------ Hindi ba delikado maligo doon? 0
Kan mens hier ’n sonsambreel huur? M-aari bang--a-r-nta----p---n- d-t-? M_____ b___ m_______ n_ p_____ d____ M-a-r- b-n- m-g-e-t- n- p-y-n- d-t-? ------------------------------------ Maaari bang magrenta ng payong dito? 0
Kan mens hier ’n lêstoel huur? M----- ba-g-m---ent------s-n--up---g--a---ga--n --t-? M_____ b___ m_______ n_ i____ u_____ p_________ d____ M-a-r- b-n- m-g-e-t- n- i-a-g u-u-n- p-h-n-a-a- d-t-? ----------------------------------------------------- Maaari bang magrenta ng isang upuang pahingahan dito? 0
Kan mens hier ’n boot huur? Ma---- -a-------ent- ------n----ng-- -i-o? M_____ b___ m_______ n_ i____ b_____ d____ M-a-r- b-n- m-g-e-t- n- i-a-g b-n-k- d-t-? ------------------------------------------ Maaari bang magrenta ng isang bangka dito? 0
Ek sou graag wou branderry. G------o---m---su-f. G____ k___ m________ G-s-o k-n- m-g-s-r-. -------------------- Gusto kong mag-surf. 0
Ek sou graag wou duik. Gu--o -ong---m-sid. G____ k___ s_______ G-s-o k-n- s-m-s-d- ------------------- Gusto kong sumisid. 0
Ek sou graag wou waterski. G-sto-k-n--m-----i -a ---ig. G____ k___ m______ s_ t_____ G-s-o k-n- m-g-s-i s- t-b-g- ---------------------------- Gusto kong mag-ski sa tubig. 0
Kan mens ’n branderplank huur? M--ar- --n- magr--ta-ng-su-fb--r-? M_____ b___ m_______ n_ s_________ M-a-r- b-n- m-g-e-t- n- s-r-b-a-d- ---------------------------------- Maaari bang magrenta ng surfboard? 0
Kan mens duiktoerusting huur? Ma--r----ng--agr-n-- ng k--am-tan-sa---vi--? M_____ b___ m_______ n_ k________ s_ d______ M-a-r- b-n- m-g-e-t- n- k-g-m-t-n s- d-v-n-? -------------------------------------------- Maaari bang magrenta ng kagamitan sa diving? 0
Kan mens waterski’s huur? Ma-ar- --n- ma-ren-a----mga-------s-i? M_____ b___ m_______ n_ m__ w____ s___ M-a-r- b-n- m-g-e-t- n- m-a w-t-r s-i- -------------------------------------- Maaari bang magrenta ng mga water ski? 0
Ek is net ’n beginner. Ba-u-a-----l--a-g---o. B______ p_ l_____ a___ B-g-h-n p- l-m-n- a-o- ---------------------- Baguhan pa lamang ako. 0
Ek is middelmatig goed. Ka-am-a-an -a-g -n--gal-ng ko. K_________ l___ a__ g_____ k__ K-t-m-a-a- l-n- a-g g-l-n- k-. ------------------------------ Katamtaman lang ang galing ko. 0
Ek is taamlik goed. P-mily----a --o-dit-. P_______ n_ a__ d____ P-m-l-a- n- a-o d-t-. --------------------- Pamilyar na ako dito. 0
Waar is die skihyser? N---an a---sk--li--? N_____ a__ s__ l____ N-s-a- a-g s-i l-f-? -------------------- Nasaan ang ski lift? 0
Het jy dan ski’s by jou? M-yr-o- b--k----- m-- -ki? M______ b_ k_____ m__ s___ M-y-o-n b- k-y-n- m-a s-i- -------------------------- Mayroon ba kayong mga ski? 0
Het jy dan skistewels by jou? M--r--n -- -a-o-g --- sk- boot-? M______ b_ k_____ m__ s__ b_____ M-y-o-n b- k-y-n- m-a s-i b-o-s- -------------------------------- Mayroon ba kayong mga ski boots? 0

Die taal van prente

’n Duitse gesegde lui: ’n skildery sê meer as duisend woorde. Dit beteken ’n prent word dikwels vinniger as spraak verstaan. Prente kan ook emosies beter oordra. Dis hoekom reklame baie prente gebruik. Prent werk anders as spraak. Hulle wys vir ons ’n paar dinge tegelyk en volledig. Dit beteken die prent as ’n geheel het ’n bepaalde effek. Met spraak is aansienlik meer woorde nodig. Maar beelde en spraak pas by mekaar. Ons het taal nodig om ’n prent te beskryf. Op dieselfde manier word baie tekste eers deur beelde verstaan. Die verwantskap tussen beeld en spraak word deur taalkundiges bestudeer. Dit word ’n vraag of prente ’n taal uit eie reg is. As iets slegs verfilm word, kan ons na die beelde kyk. Maar die film se boodskap is nie konkreet nie. Wanneer ’n beeld veronderstel is om as spraak te werk, moet dit konkreet wees. Hoe minder dit wys, hoe duideliker die boodskap. Piktogramme is ’n goeie voorbeeld hiervan. Piktogramme is eenvoudige en duidelike geïllustreerde simbole. Hulle vervang verbale taal en is as dus ’n vorm van visuele kommunikasie. Almal ken byvoorbeeld die piktogram vir “rook verbode”. Dit wys ’n sigaret met ’n streep daaroor. Weens globalisering word prente selfs belangriker. Maar jy moet ook die taal van beelde bestudeer. Dit is nie wêreldwyd verstaanbaar nie, al dink baie mense so. Want ons kultuur beïnvloed ons begrip van beelde. Wat ons sien, hang van baie verskillende faktore af. Party mense sien dus nie sigarette nie, maar slegs donker lyne.