Fraseboek

af Kleure   »   ad Шъохэр

14 [veertien]

Kleure

Kleure

14 [пшIыкIуплIы]

14 [pshIykIuplIy]

Шъохэр

Shohjer

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Adigies Speel Meer
Die sneeu is wit. О--р-–-фыж--. О___ – ф_____ О-ы- – ф-ж-ы- ------------- Осыр – фыжьы. 0
S-o-jer S______ S-o-j-r ------- Shohjer
Die son is geel. Т-гъэр-----ож--. Т_____ – г______ Т-г-э- – г-о-ь-. ---------------- Тыгъэр – гъожьы. 0
Sh-hj-r S______ S-o-j-r ------- Shohjer
Die lemoen is oranje. ТIамыр - -ъоп--ы-ъ-. Т_____ – г__________ Т-а-ы- – г-о-л-ы-ъ-. -------------------- ТIамыр – гъоплъышъо. 0
O--r-- f-zh'-. O___ – f______ O-y- – f-z-'-. -------------- Osyr – fyzh'y.
Die kersie is rooi. Ч---з-----п---ж-ы. Ч______ – п_______ Ч-р-з-р – п-ъ-ж-ы- ------------------ Чэрэзыр – плъыжьы. 0
T-g-e----gozh--. T_____ – g______ T-g-e- – g-z-'-. ---------------- Tygjer – gozh'y.
Die hemel is blou. Уа---р –-ш--у--тI-. У_____ – ш_________ У-ш-о- – ш-ъ-а-т-э- ------------------- Уашъор – шхъуантIэ. 0
T-a--r-– go-ly--o. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Die gras is groen. Уц---– к-а-хъ-. У___ – к_______ У-ы- – к-а-х-о- --------------- Уцыр – къашхъо. 0
T------- goply-ho. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Die grond / aarde is bruin. ЧI---р-– -т-агъ-. Ч_____ – е_______ Ч-ы-у- – е-I-г-о- ----------------- ЧIыгур – етIагъо. 0
T------- -o--ysho. T_____ – g________ T-a-y- – g-p-y-h-. ------------------ TIamyr – goplysho.
Die wolke is grys. О-----щэр-- --ъ--(-ж----о-. О________ – ш___ (_________ О-ъ-а-щ-р – ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------- Ошъуапщэр – шхъо (ежьашъо). 0
C--erjez-r ---lyz--y. C_________ – p_______ C-j-r-e-y- – p-y-h-y- --------------------- Chjerjezyr – plyzh'y.
Die bande is swart. Щ-рэхъ-х-аш----р - ш----эх. Щ_____ х________ – ш_______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-р – ш-у-I-х- --------------------------- Щэрэхъ хъашъохэр – шIуцIэх. 0
Ua-ho- –-s--u----j-. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Watter kleur is die sneeu? Wit. Ос-м-ы--о --- ф-д--Фыжь-. О___ ы___ с__ ф___ Ф_____ О-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Ф-ж-ы- ------------------------- Осым ышъо сыд фэд? Фыжьы. 0
Uas-or-----hu--t-je. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Watter kleur is die son? Geel. Тыгъ-м--ш---сы----д? Гъож-ы. Т_____ ы___ с__ ф___ Г______ Т-г-э- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-ь-. ---------------------------- Тыгъэм ышъо сыд фэд? Гъожьы. 0
Ua--o--– -h--a--Ije. U_____ – s__________ U-s-o- – s-h-a-t-j-. -------------------- Uashor – shhuantIje.
Watter kleur is die lemoen? Oranje. Ап---си-ы- -шъ- с-- ф--?--ъ--л--шъо. А_________ ы___ с__ ф___ Г__________ А-е-ь-и-ы- ы-ъ- с-д ф-д- Г-о-л-ы-ъ-. ------------------------------------ Апельсиным ышъо сыд фэд? Гъоплъышъо. 0
Uc-r---kas-ho. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Watter kleur is die kersie? Rooi. Чэр-зым-ы----с-----д? Плъ--ь-. Ч______ ы___ с__ ф___ П_______ Ч-р-з-м ы-ъ- с-д ф-д- П-ъ-ж-ы- ------------------------------ Чэрэзым ышъо сыд фэд? Плъыжьы. 0
Uc-r --ka-h--. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Watter kleur is die hemel? Blou. Уаш-ом --ъо---д--эд?----у-н---. У_____ ы___ с__ ф___ Ш_________ У-ш-о- ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ-а-т-э- ------------------------------- Уашъом ышъо сыд фэд? ШхъуантIэ. 0
Uc-r-–---s--o. U___ – k______ U-y- – k-s-h-. -------------- Ucyr – kashho.
Watter kleur is die gras? Groen. У--- ыш-о сы--ф-д?----ш--о. У___ ы___ с__ ф___ К_______ У-ы- ы-ъ- с-д ф-д- К-а-х-о- --------------------------- Уцым ышъо сыд фэд? Къашхъо. 0
C--ygur - --Iago. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Watter kleur is die aarde? Bruin. Ч--г---ышъо -ы--ф-д- ----гъ-. Ч_____ ы___ с__ ф___ Е_______ Ч-ы-у- ы-ъ- с-д ф-д- Е-I-г-о- ----------------------------- ЧIыгум ышъо сыд фэд? ЕтIагъо. 0
C---gur-- --I--o. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Watter kleur is die wolke? Grys. Ошъ------ --ъ--сыд---д--Ш-ъ- --жь-----. О________ ы___ с__ ф___ Ш___ (_________ О-ъ-а-щ-м ы-ъ- с-д ф-д- Ш-ъ- (-ж-а-ъ-)- --------------------------------------- Ошъуапщэм ышъо сыд фэд? Шхъо (ежьашъо). 0
C--y--r-– et-a--. C______ – e______ C-I-g-r – e-I-g-. ----------------- ChIygur – etIago.
Watter kleur is die bande? Swart. Щэрэ-- -ъ-ш--х-- а-ъ- с-д-фэ-- -I---э. Щ_____ х________ а___ с__ ф___ Ш______ Щ-р-х- х-а-ъ-х-м а-ъ- с-д ф-д- Ш-у-I-. -------------------------------------- Щэрэхъ хъашъохэм ашъо сыд фэд? ШIуцIэ. 0
O--uapshh--r ---h-----z-'-s---. O___________ – s___ (__________ O-h-a-s-h-e- – s-h- (-z-'-s-o-. ------------------------------- Oshuapshhjer – shho (ezh'asho).

Vroue praat anders as mans

Ons weet almal dat vroue en mans verskil. Maar het jy geweet dat hulle ook verskillend praat? Talle studies het dit bewys. Vroue gebruik ander spraakpatrone as mans. Hulle is dikwels meer indirek en terughoudend in hul spraak. In teenstelling daarmee gebruik mans gewoonlik duidelike en direkte taal. Maar die onderwerpe waaroor hulle praat, verskil ook. Mans gesels meer oor nuus, ekonomie of sport. Vroue verkies sosiale onderwerpe soos familie of gesondheid. Mans gesels dus oor feite. Vroue gesels eerder oor mense. Dis opvallend dat vroue probeer om ’n “swak” taal te praat. Dit wil sê hulle praat versigtiger en beleefder. Vroue vra ook meer vrae. Hulle doen dit waarskynlik om harmonie te skep en konflik te vermy. Verder het vroue ’n baie groter woordeskat vir gevoelens. Vir mans is geselskap dikwels ’n vorm van kompetisie. Hul taal is opvallend meer uitdagend en aggressief. En mans sê per dag baie minder woorde as vroue. Party navorsers beweer dis aan die samestelling van die brein te danke. Omdat vroue en mans se brein verskil. Dit wil sê hul spraaksentrum is ook anders saamgestel. Maar dis waarskynlik dat ander faktore ook ons taal beïnvloed. Die wetenskap verken dié gebied nog nie lank nie. Nogtans praat vroue en mans nie totaal verskillende tale nie. Daar hoef nie misverstande te wees nie. Daar is baie strategieë vir suksesvolle kommunikasie. Die eenvoudigste een is: luister beter!