Fraseboek

af Imperatief 2   »   bg Повелително наклонение 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [деветдесет]

90 [devetdeset]

Повелително наклонение 2

Povelitelno naklonenie 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Skeer jouself! И----с-и--е! И_______ с__ И-б-ъ-н- с-! ------------ Избръсни се! 0
Povel--eln- -ak-o-eni--2 P__________ n_________ 2 P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 2 ------------------------ Povelitelno naklonenie 2
Was jouself! И--и- се! И____ с__ И-м-й с-! --------- Измий се! 0
P-v----e----na---n-nie-2 P__________ n_________ 2 P-v-l-t-l-o n-k-o-e-i- 2 ------------------------ Povelitelno naklonenie 2
Kam jou hare! С-е-и с-! С____ с__ С-е-и с-! --------- Среши се! 0
Izb-ysn--se! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Bel! П-з---и -о т-л---на! По--ъне-е-по ---ефон-! П______ п_ т________ П________ п_ т________ П-з-ъ-и п- т-л-ф-н-! П-з-ъ-е-е п- т-л-ф-н-! ------------------------------------------- Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! 0
Izb----i--e! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Begin! З---чни-----о-не--! З_______ З_________ З-п-ч-и- З-п-ч-е-е- ------------------- Започни! Започнете! 0
Izbrysni s-! I_______ s__ I-b-y-n- s-! ------------ Izbrysni se!
Hou op! Прес--ни----е---н---! П________ П__________ П-е-т-н-! П-е-т-н-т-! --------------------- Престани! Престанете! 0
I-----s-! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Los dit! Ос-а---то-а--О-т-в--е т-в-! О_____ т____ О_______ т____ О-т-в- т-в-! О-т-в-т- т-в-! --------------------------- Остави това! Оставете това! 0
I-m-y --! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Sê dit! К-ж--т--а!---жете ----! К___ т____ К_____ т____ К-ж- т-в-! К-ж-т- т-в-! ----------------------- Кажи това! Кажете това! 0
I-m-- s-! I____ s__ I-m-y s-! --------- Izmiy se!
Koop dit! Куп- -о----К--ет--т---! К___ т____ К_____ т____ К-п- т-в-! К-п-т- т-в-! ----------------------- Купи това! Купете това! 0
S--------! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Moet nooit oneerlik wees nie! Нико---не --ди ------ен! Н_____ н_ б___ н________ Н-к-г- н- б-д- н-ч-с-е-! ------------------------ Никога не бъди нечестен! 0
Sr-sh--s-! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Moet nooit stout wees nie! Н-ко-а-н--б-ди-----ле-! Н_____ н_ б___ н_______ Н-к-г- н- б-д- н-х-л-н- ----------------------- Никога не бъди нахален! 0
Sr-s-----! S_____ s__ S-e-h- s-! ---------- Sreshi se!
Moet nooit onbeskof wees nie! Ни---а -е б----не-ч-и-! Н_____ н_ б___ н_______ Н-к-г- н- б-д- н-у-т-в- ----------------------- Никога не бъди неучтив! 0
P-zv--i p- -e--f---- Poz---ete po t-le-ona! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Wees altyd eerlik! Бъ------аги ----е-! Б___ в_____ ч______ Б-д- в-н-г- ч-с-е-! ------------------- Бъди винаги честен! 0
P-----i-po -----ona- --zv-n-t- po-telef--a! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Wees altyd gaaf! Бъ-----на-и-ми-! Б___ в_____ м___ Б-д- в-н-г- м-л- ---------------- Бъди винаги мил! 0
P-z-yni p- tele-ona--Po--yn-te p--t-l--o-a! P______ p_ t________ P________ p_ t________ P-z-y-i p- t-l-f-n-! P-z-y-e-e p- t-l-f-n-! ------------------------------------------- Pozvyni po telefona! Pozvynete po telefona!
Wees altyd hoflik / beleefd! Бъди-в-на-и ----в! Б___ в_____ у_____ Б-д- в-н-г- у-т-в- ------------------ Бъди винаги учтив! 0
Zapoc-ni- Z-p--hnet-! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Mooi loop/ry! Да с- --и-ер--е -----п-лучно-вк-щ-! Д_ с_ п________ б___________ в_____ Д- с- п-и-е-е-е б-а-о-о-у-н- в-ъ-и- ----------------------------------- Да се приберете благополучно вкъщи! 0
Z--oc--i!--ap-c-ne-e! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Sien mooi na jouself om! Г-иж----с- -а-себе-си! Г______ с_ з_ с___ с__ Г-и-е-е с- з- с-б- с-! ---------------------- Грижете се за себе си! 0
Z--o-h-i!-Zap-c-----! Z________ Z__________ Z-p-c-n-! Z-p-c-n-t-! --------------------- Zapochni! Zapochnete!
Besoek ons gou weer! Е-----н----к-скор- на --с--! Е____ н_ п__ с____ н_ г_____ Е-а-е н- п-к с-о-о н- г-с-и- ---------------------------- Елате ни пак скоро на гости! 0
P-----ni- --e--ane--! P________ P__________ P-e-t-n-! P-e-t-n-t-! --------------------- Prestani! Prestanete!

Babas kan grammatikareëls leer

Kinders word baie vinnig groot. En hulle leer ook baie vinnig! Dit moet nog nagevors word hoe kinders leer. Die leerproses is outomaties. Kinders merk nie eens op dat hulle leer nie. Tog leer hulle elke dag meer. Dit blyk ook uit hul taal. Babas kan die eerste paar maande net huil. Na ’n paar maande kan hulle kort woorde sê. Die woorde word dan sinne. Later praat die kinders hul moedertaal. Ongelukkig werk dit nie met volwassenes so nie. Hulle het boeke of ander materiaal nodig om te leer. Net so kan hulle byvoorbeeld grammatikareëls leer. Babas leer egter reeds op vier maande grammatika! Navorsers het Duitse babas vreemde grammatikareëls geleer. Om dit te doen, is Italiaanse sinne vir hulle voorgespeel. Dié sinne het sekere sintaktiese strukture bevat. Die babas het vir sowat 15 minute na die korrekte sinne geluister. Agterna is die sinne weer vir die babas gespeel. Maar dié keer was van die sinne verkeerd. Terwyl die babas na die sinne geluister het, is hul breingolwe gemeet. So kon navorsers vasstel hoe die brein op sinne reageer. En die babas het met die sinne verskillende vlakke van aktiwiteit gehad! Hoewel hulle dit pas geleer het, het hulle die foute opgemerk. Natuurlik verstaan babas nie hoekom van die sinne verkeerd is nie. Hulle oriënteer hulself slegs volgens die fonetiese patrone. Maar dis genoeg om ’n taal te leer – altans vir babas…