Fraseboek

af Bywoorde   »   bg Наречия

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [сто]

100 [sto]

Наречия

Narechiya

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Al vantevore – nog nooit вече –-о-- не в___ – о__ н_ в-ч- – о-е н- ------------- вече – още не 0
Na-ech-ya N________ N-r-c-i-a --------- Narechiya
Was u al vantevore in Berlyn? Б--- -и-----в-ч- - Б--л-н? Б___ л_ с__ в___ в Б______ Б-л- л- с-е в-ч- в Б-р-и-? -------------------------- Били ли сте вече в Берлин? 0
N-re-h-ya N________ N-r-c-i-a --------- Narechiya
Nee, nog nooit nie. Не, -щ- н-. Н__ о__ н__ Н-, о-е н-. ----------- Не, още не. 0
v-----– -s------e v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
iemand – niemand н-к-- --н-кой н____ – н____ н-к-й – н-к-й ------------- някой – никой 0
vec-- –---h--- ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Ken u iemand hier? Поз---ате--и-ня-----ту-? П________ л_ н_____ т___ П-з-а-а-е л- н-к-г- т-к- ------------------------ Познавате ли някого тук? 0
v-ch- –--shch--ne v____ – o_____ n_ v-c-e – o-h-h- n- ----------------- veche – oshche ne
Nee, ek ken niemand hier nie. Не---е п--н--ам -и--г--т--. Н__ н_ п_______ н_____ т___ Н-, н- п-з-а-а- н-к-г- т-к- --------------------------- Не, не познавам никого тук. 0
Bi-i-li-st- ve-h- - --r-in? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
nog – niks meer nie ощ-------а о__ – н___ о-е – н-м- ---------- още – няма 0
B-l- l- -te ----- - Ber---? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Gaan u nog lank hier bly? Ще-ос--нет---- ощ- дъ-г---у-? Щ_ о_______ л_ о__ д____ т___ Щ- о-т-н-т- л- о-е д-л-о т-к- ----------------------------- Ще останете ли още дълго тук? 0
B--i--i ste -e--e-- B-----? B___ l_ s__ v____ v B______ B-l- l- s-e v-c-e v B-r-i-? --------------------------- Bili li ste veche v Berlin?
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. Не,--я-- да-ос-ан---ълго--у-. Н__ н___ д_ о_____ д____ т___ Н-, н-м- д- о-т-н- д-л-о т-к- ----------------------------- Не, няма да остана дълго тук. 0
N-,---hch----. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
nog iets – niks meer nie о-е н-що-–-н-щ- --вече о__ н___ – н___ п_____ о-е н-щ- – н-щ- п-в-ч- ---------------------- още нещо – нищо повече 0
Ne, --h-h- ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
Wil u nog iets drink? Ж-л-ете--и -щ--н--- -а -ие--? Ж______ л_ о__ н___ з_ п_____ Ж-л-е-е л- о-е н-щ- з- п-е-е- ----------------------------- Желаете ли още нещо за пиене? 0
Ne,---hche-ne. N__ o_____ n__ N-, o-h-h- n-. -------------- Ne, oshche ne.
Nee, ek wil niks meer hê nie. Не---е -елая нищ- ----ч-. Н__ н_ ж____ н___ п______ Н-, н- ж-л-я н-щ- п-в-ч-. ------------------------- Не, не желая нищо повече. 0
nyak-- --ni-oy n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
al iets – nog niks в-----ещо-–---е ---о в___ н___ – о__ н___ в-ч- н-щ- – о-е н-щ- -------------------- вече нещо – още нищо 0
nyakoy ------y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Het u al iets geëet? Я-о----ли в--- -е-о? Я_____ л_ в___ н____ Я-о-т- л- в-ч- н-щ-? -------------------- Ядохте ли вече нещо? 0
ny--oy –-n---y n_____ – n____ n-a-o- – n-k-y -------------- nyakoy – nikoy
Nee, ek het nog niks geëet nie. Не, о-е-н-щ--н- -ъ--я-. Н__ о__ н___ н_ с__ я__ Н-, о-е н-щ- н- с-м я-. ----------------------- Не, още нищо не съм ял. 0
P-z---a-- -- --a-o-- -uk? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
nog iemand – niemand meer още -я-о- - -и--й-п--ече о__ н____ – н____ п_____ о-е н-к-й – н-к-й п-в-ч- ------------------------ още някой – никой повече 0
P---a---- -i--yakog- tuk? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Wil nog iemand koffie hê? Жел-е -и -ще-няк-й---фе? Ж____ л_ о__ н____ к____ Ж-л-е л- о-е н-к-й к-ф-? ------------------------ Желае ли още някой кафе? 0
Po-na-a-e l- nya-ogo--u-? P________ l_ n______ t___ P-z-a-a-e l- n-a-o-o t-k- ------------------------- Poznavate li nyakogo tuk?
Nee, niemand meer nie. Не,-н-к-й. Н__ н_____ Н-, н-к-й- ---------- Не, никой. 0
Ne- ne -o---va--n-kog- tuk. N__ n_ p_______ n_____ t___ N-, n- p-z-a-a- n-k-g- t-k- --------------------------- Ne, ne poznavam nikogo tuk.

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…