die bril
Оч-ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Pr-t----t--n---es---m--iy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
die bril
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hy het sy bril vergeet.
То--за-------в-ит- о-ила-/-очи-ат- си.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-i---hat-l-i mes-oi-en--- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hy het sy bril vergeet.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Waar het hy sy bril gelos?
Къ-- л- -а него--те о-ил--/ --илат- -у?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O---la
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Waar het hy sy bril gelos?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
die horlosie
Ч--о--ик
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Ochi-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
die horlosie
Часовник
Ochila
Sy horlosie is stukkend.
Негов-ят ---овн-к /---со---к-т-му---по-р----.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Oc-i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Sy horlosie is stukkend.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Die horlosie hang teen die muur.
Час-в-и--т-в--и -- -------.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-- -abravi-s-o-t----hi-a --o-h-lat--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Die horlosie hang teen die muur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
die paspoort
Паспорт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Toy-z-br--i--vo-t- ochil--- -----a-a-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
die paspoort
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy paspoort verloor.
Т-й з--у-и-с-о- --с-о-т---пас-ор----и.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
Toy-z-br----svoit- o-hi-a-- -c--la---s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy paspoort verloor.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar is sy paspoort dan?
К--- ли е-не---и-т---сп-рт-/ паспор-ът--у?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde -- s--n-g-v-te---hila---oc-i-a-a --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar is sy paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
hulle – hulle
те --т-х---/ -во- /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K--- li--a-neg-v--e och-l- - -chi-------?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
hulle – hulle
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Д--а-а--------т ---на---ят-с-о-т-------е-- / ро---ел-т----.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-d- -i sa-n---v-t- och-la-/--ch---t--mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Maar daar kom hulle ouers nou!
Н--ей т-- --х---е---дит--и --р-----лит-----и----!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Cha-ovnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
u – u
Вие-–-В-ш ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-as-vnik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
u – u
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Как-б--- ---е-- -ъ-у-ан-----ът--ане-о -и- -осподин--юл-р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C---o-n-k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Waar is u vrou, Meneer Müller?
К----е----ата -ена /-ж--- Ви---ос---ин ---ер?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
N--ov-y----h----nik ---ha--vn-----------p--re--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – u
Вие-–--аш /-Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Ne-ov-yat---a-ovni- /-ch-s-v-ikyt mu--e p--r----.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – u
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
К-к--е-е Ва---- пъ-ува---/-пъту-ан-то -и----с-ожо Ш---?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-g--iy-- --asov--- ---ha-ov-i--- -u--- --------.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
К-д- е----и---мъж - мъ--- Ви,-г-спожо-Ш---?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-sovn-------s--n- -t--ata.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.