die bril
О---а
О____
О-и-а
-----
Очила
0
Prit-z--t-lni -es--i--n--- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
die bril
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hy het sy bril vergeet.
Той-за-рави-с--и-- оч--- --о-и-ат- -и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P--tez-a-e-n- -es---me-iya 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hy het sy bril vergeet.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Waar het hy sy bril gelos?
Къ-- ли са не-ови-------а----чилата-м-?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ochila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Waar het hy sy bril gelos?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
die horlosie
Ч--ов--к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
O----a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
die horlosie
Часовник
Ochila
Sy horlosie is stukkend.
Н--овия- -а---н-к /-ча---н-к-- му ---о--еден.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O--i-a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Sy horlosie is stukkend.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Die horlosie hang teen die muur.
Ч-совни--т ви-- н---т-ната.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-y -abrav--sv-it----h--- / -c-il--a---.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Die horlosie hang teen die muur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
die paspoort
П-с-орт
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y---bra-- s-oite o----- / -chilat--si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
die paspoort
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy paspoort verloor.
Т----а-уби --оя--а-п--т - --с-ор-а---.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T-y-z-br-vi-sv---- --h--- / o--ilata si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy paspoort verloor.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar is sy paspoort dan?
Къде-л--е --г-в--т п--п-рт---паспор-ъ- --?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
K--- -- -a-n---vi-e o-hil- --o-h--a-----?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar is sy paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
hulle – hulle
т--–-те----- св-----си
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
K-de-l- sa-n--ovit- oc-il- / -ch-l-t--mu?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
hulle – hulle
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Де--т- -е---г-т-д- н----я---в--т-----и---и-- --д--е--т----.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K-de--i -a--e-ov--e---hila-- -c-il----m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Maar daar kom hulle ouers nou!
Н---й -----ех--те---д----и --род-тели-е--м---ва-!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch--o-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
u – u
В-е-- Ваш - -и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
C-a-o-nik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
u – u
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Ка- ---е--ашет- -ъ-у-а-е --п-ту-а--то---, г-спо-ин Мюле-?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C---ov--k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Waar is u vrou, Meneer Müller?
К--е е ----та ---- /-ж-н- Ви, --спо--- М-ле-?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ne-o-i-------s-v-i--/-c-as-v-iky- mu-ye -ovre---.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – u
В-- –-Ва- ---и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Negoviya--cha-ov----/-ch--------- m- y--p-vr-de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – u
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Как -еше -а---- п---ван- --п---ван----В-- г----жо-----?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Ne--v-yat ch-sovnik / ----o-n--yt mu y----vre--n.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
К-д- е Ва--я------/ -ъ------- го--ожо---и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
C-asovnik-t---si -a s-e----.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.