die bril
О--ла
О____
О-и-а
-----
Очила
0
P--t--ha--ln- m--t-i---iy- 2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
die bril
Очила
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hy het sy bril vergeet.
Т-й-з-б--в--св---- о-ила / --и-а----и.
Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
P-i---------- -e--oi--n--a-2
P____________ m___________ 2
P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2
----------------------------
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Hy het sy bril vergeet.
Той забрави своите очила / очилата си.
Pritezhatelni mestoimeniya 2
Waar het hy sy bril gelos?
Къд- ---са---г-в-т- -чи-- - оч-л--а му?
К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
O-hila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Waar het hy sy bril gelos?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Ochila
die horlosie
Ч--овн-к
Ч_______
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
Och--a
O_____
O-h-l-
------
Ochila
die horlosie
Часовник
Ochila
Sy horlosie is stukkend.
Не--в-я---ас---и- - ч-со--и-ъ- му - --вре-ен.
Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
O-hila
O_____
O-h-l-
------
Ochila
Sy horlosie is stukkend.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Ochila
Die horlosie hang teen die muur.
Ч--о--икът-в----на с-е-а-а.
Ч_________ в___ н_ с_______
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
T-- --b-av- -v-----o---la / o-hil-ta-s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Die horlosie hang teen die muur.
Часовникът виси на стената.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
die paspoort
П-с---т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
T-y-zabra-- sv---e --h--a ----hi-at- s-.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
die paspoort
Паспорт
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy paspoort verloor.
Той -агу-и--в-я пас--рт - --сп-рта---.
Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
To- zab-a-i-svoite-oc-ila-/-ochi--ta si.
T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Hy het sy paspoort verloor.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Waar is sy paspoort dan?
К-д--л--е н-го--ят--а--орт---паспо-тът---?
К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Kyde -i s- neg-v-te-oc-i---/ -c-i--t- -u?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Waar is sy paspoort dan?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
hulle – hulle
т- - --хен /-св-и /--и
т_ – т____ / с___ / с_
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
Ky-e -i sa-nego-i-- o--il------h-l-t- --?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
hulle – hulle
те – техен / свои / си
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Де-ат- н- м--а---а намер----воите р-д---------од--е-ит--с-.
Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
K--------- -eg--i-e -----a / ---il-t- m-?
K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но-----а-----ни-- род--е-- /-ро--те-----им-и---т!
Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
Ch--ov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Maar daar kom hulle ouers nou!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Chasovnik
u – u
В---–--а--- Ви
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
Chasov-ik
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
u – u
Вие – Ваш / Ви
Chasovnik
Hoe was u reis, Meneer Müller?
К-к б------шето ---у-а---/ пътува-е---В-,-г--п-д-------р?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
C-a-o---k
C________
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Chasovnik
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къ-е е-Ва-ат- жен- /-же-а-В-,-г-сп-д-- -юл--?
К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Neg-v--at-cha----i--/--ha--v--k-t--u ye -ov-e-e-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – u
В-е –-----/--и
В__ – В__ / В_
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
N----iy-t ---sovnik /-c-aso-nikyt -u -- po---de-.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
u – u
Вие – Ваш / Ви
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Ка--бе-- -а--то път--а-е - пътув-н-то-Ви, госпо-- -м--?
К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
N-g-vi--- ch-s-vn-k---ch-s-v-ik---m---e -o--eden.
N________ c________ / c__________ m_ y_ p________
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
К-де ---ашия- ----/ ------В-, -ос--жо --и-?
К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
Ch-s-vn--y-----i ----t--at-.
C__________ v___ n_ s_______
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Chasovnikyt visi na stenata.