die bril
Кө----і-ік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
Tä---d-k --i-digi 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
die bril
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
О--өзі--- -ө-і-ді-ігін ұ---ы--ке---.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Tä-----k e--m-igi 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Waar het hy sy bril gelos?
Оның-к-зіл---і-і қа-да екен?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K-z-l--r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Waar het hy sy bril gelos?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
die horlosie
сағ-т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
K--i-d-r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
die horlosie
сағат
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
Он-- с-ғ--ы-бұ----- -алд-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K---ldir-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Die horlosie hang teen die muur.
Саға----бы-ғад- ілі--- т-р.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O------i--k-zild-ri-in-um-tıp -et-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Die horlosie hang teen die muur.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
тө--ұ-ат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
O-----n---közil--r-gi--umı-ıp ke--i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
О- т-лқ-жа--н-ж---л------д-.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- --i-iñ-k-z-l-ir--i---m-t-- k---i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Waar is sy paspoort dan?
Он-ң т-лқ------қа--а-----?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ-k-zil-i--gi qa----e---?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Waar is sy paspoort dan?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
ола- –-ө-де--н-ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
On-- k-zildirigi---yd- -ken?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Б-л--а- ө-д--і--ң-ат--ана-ын--аб---л--й-жү-.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O--- -özi-di-i-- -a--- e-en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Maar daar kom hulle ouers nou!
А-а-а---ы --е-ке-е-жатыр ғ--!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Maar daar kom hulle ouers nou!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
u – u
Сіз – -із--ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
s--at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Мю-л-- мы------із--ң--а---ыңы- қа-ай-болды?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
sağat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Мю-ле---ы---, ------ -й-л-ң-з қа---?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O--- --ğ-tı-b--ılı--q----.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сі-----ізд-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
On-ñ-s---tı-b-zı-----ald-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Шм-д------м,--і-д-ң с-п-р-ң-з--ала- -олды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
O-ı- -ağa----uzıl-p--a-dı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Шм-д- -а--м- с-з-і--күйе--ңі- қ--да?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Sa----q-bı-ğ-d--il-ni- -ur.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.