die bril
К-з---ірік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
T-weldi---s-m---i-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
die bril
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
Ол---і--ң-көзі-д-рі--н-ұм--ы----тт-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T--e-dik---i---gi 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Waar het hy sy bril gelos?
О-ы- -ө----ірі-і -айд- ---н?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
K-zil---ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Waar het hy sy bril gelos?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
die horlosie
с--ат
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Kö-------k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
die horlosie
сағат
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
О-ың -а--т----зыл-п-қалд-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K-----i-ik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Die horlosie hang teen die muur.
С---т----ырға-а-і-і--п ---.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O--öziniñ-k-z-----i--n -mıt-p -e-t-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Die horlosie hang teen die muur.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
т-л--ж-т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol öz-niñ -ö-i--ir-g---um-t-p ---t-.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
О- т--құжат-- жоғ-л----ал-ы.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O--öz--iñ köz-ld----i- -m-t-p-k-tti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Waar is sy paspoort dan?
О-ың төл----т--қа-д--е---?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
On-ñ -öz-l-ir--i ----a --e-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Waar is sy paspoort dan?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
о-ар -----ері--ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O--ñ---z-l--r--i -a--- --en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Б-л--а- ө-д---ні- --а--на----т--- ------ж-р.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O-ıñ-k---l-irig---a----ek--?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Maar daar kom hulle ouers nou!
Ата-а---ы--не ке-- -а-ыр -ой!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Maar daar kom hulle ouers nou!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
u – u
Сі--- -ізд-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
s-ğ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
М---е--мы-за,-с--дің -а-а-ың-з-----й --лд-?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Мюл-ер мы---,-сізд-ң---ел---- қайда?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
Onı- s-ğatı -uz-lı--qal--.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз-- Сі--ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
On-- --ğ-tı---z--ı- ---d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Ш-----х-н-м,-с-з--ң----а-ы-ы--қ-лай-----ы?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
O-ı- sağ----bu--l-- -a---.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Ш-идт---ны-,-сіз----к-йе-ің-- қ-й-а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
S---t q--ırğ--- -li-i-----.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.