die bril
Көз-л--рік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
T-w-ld----si---gi-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
die bril
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
О--ө-ін-- --з---і--г---ұмы--п к--т-.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
T--e---k -s---igi-2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Waar het hy sy bril gelos?
О-ың --з-лд-р-гі--а-д- е---?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Közil--r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Waar het hy sy bril gelos?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
die horlosie
с---т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
Kö----irik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
die horlosie
сағат
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
Он-ң---ғ--ы--ұзылы- --лд-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
K-zi-d-r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Die horlosie hang teen die muur.
Са-а- -а-ыр--да--ліні- ---.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
O--ö-i-iñ-k-z--d---gin u-ı-ı- ket--.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Die horlosie hang teen die muur.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
т--құ--т
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol--zin-- k--ildir---n u-ı-ı---et--.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
Ол --л-ұ----н-жо-алты--а---.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O- ö--ni- -ö--ld---gin ---tı--ket-i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Waar is sy paspoort dan?
Оның-т-лқ--аты--а--а--к-н?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
On-ñ-kö-i----i-i -ayda e-e-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Waar is sy paspoort dan?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
ол-р-- ----рі-ің
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
O-ıñ kö--ld-r--i -a--a---en?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Бала----өзд-рі----ата-а-асы- -а----лмай жү-.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
Onı----z-l-i-i-----y---e--n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Maar daar kom hulle ouers nou!
Ата--на-ы--не--еле--ат----ой!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Maar daar kom hulle ouers nou!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
u – u
Сіз---С-зд-ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
s-ğat
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
М--ле----р-а--с-зд-- -а---ың-з--а-ай-б-лды?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
s-ğ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Waar is u vrou, Meneer Müller?
М-л-е--м--за- сіз---------ңі--қай-а?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
O------ğa-ı-b---l---q----.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз-– -із-ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O-ıñ s-ğat- b-zı-ı--q--d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Ш---т-х--ы---сі------а---------а--- ---ды?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
O-----ağ-t- -uz-l-- ----ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Шми----а---,---з-і--к--е-ің-- қ---а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Sa-----ab--ğada--linip t--.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.