die bril
Көзіл-ірік
К_________
К-з-л-і-і-
----------
Көзілдірік
0
T---------s--d-gi 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
die bril
Көзілдірік
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
О- -зі-ің к-з-л-і---і- -мы-ы----тті.
О_ ө_____ к___________ ұ_____ к_____
О- ө-і-і- к-з-л-і-і-і- ұ-ы-ы- к-т-і-
------------------------------------
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
0
Täw---i- --imdi-i 2
T_______ e_______ 2
T-w-l-i- e-i-d-g- 2
-------------------
Täweldik esimdigi 2
Hy het sy bril vergeet.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
Täweldik esimdigi 2
Waar het hy sy bril gelos?
Оның----і---р-г- ---д--е---?
О___ к__________ қ____ е____
О-ы- к-з-л-і-і-і қ-й-а е-е-?
----------------------------
Оның көзілдірігі қайда екен?
0
Kö-i-d-rik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Waar het hy sy bril gelos?
Оның көзілдірігі қайда екен?
Közildirik
die horlosie
с---т
с____
с-ғ-т
-----
сағат
0
K-zild-rik
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
die horlosie
сағат
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
О-ың---ғат- б-з-лып-қ-лд-.
О___ с_____ б______ қ_____
О-ы- с-ғ-т- б-з-л-п қ-л-ы-
--------------------------
Оның сағаты бұзылып қалды.
0
Kö-i-d-r-k
K_________
K-z-l-i-i-
----------
Közildirik
Sy horlosie is stukkend.
Оның сағаты бұзылып қалды.
Közildirik
Die horlosie hang teen die muur.
С--а--қ-----а----л-н---тұр.
С____ қ________ і_____ т___
С-ғ-т қ-б-р-а-а і-і-і- т-р-
---------------------------
Сағат қабырғада ілініп тұр.
0
Ol --ini- köz---ir-g-n -m---p k-tti.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Die horlosie hang teen die muur.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
т-лқұжат
т_______
т-л-ұ-а-
--------
төлқұжат
0
Ol özi--ñ köz---i---------t---k-t--.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
die paspoort
төлқұжат
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
Ол----құжаты----ғал--п-ал-ы.
О_ т_________ ж_______ а____
О- т-л-ұ-а-ы- ж-ғ-л-ы- а-д-.
----------------------------
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
0
O--özi-i----z-l-i-i-in --ıt-p ke--i.
O_ ö_____ k___________ u_____ k_____
O- ö-i-i- k-z-l-i-i-i- u-ı-ı- k-t-i-
------------------------------------
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Hy het sy paspoort verloor.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
Ol öziniñ közildirigin umıtıp ketti.
Waar is sy paspoort dan?
Оны- т----ж----қай-- е-ен?
О___ т________ қ____ е____
О-ы- т-л-ұ-а-ы қ-й-а е-е-?
--------------------------
Оның төлқұжаты қайда екен?
0
O-ıñ-kö---d--i-i q--da-ek--?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Waar is sy paspoort dan?
Оның төлқұжаты қайда екен?
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
о--р --ө-------ң
о___ – ө________
о-а- – ө-д-р-н-ң
----------------
олар – өздерінің
0
On---köz---ir----q-yd--ek-n?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
hulle – hulle
олар – өздерінің
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Бал---р-------ні- -т---н-сы- т--- -лм-й ж-р.
Б______ ө________ а_________ т___ а____ ж___
Б-л-л-р ө-д-р-н-ң а-а-а-а-ы- т-б- а-м-й ж-р-
--------------------------------------------
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
0
O-ıñ --zi--i-i-i ---d- eke-?
O___ k__________ q____ e____
O-ı- k-z-l-i-i-i q-y-a e-e-?
----------------------------
Onıñ közildirigi qayda eken?
Die kinders kan nie hulle ouers vind nie.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
Onıñ közildirigi qayda eken?
Maar daar kom hulle ouers nou!
А---а---- -н- ке-е--атыр-ғо-!
А________ ә__ к___ ж____ ғ___
А-а-а-а-ы ә-е к-л- ж-т-р ғ-й-
-----------------------------
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
0
sa--t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Maar daar kom hulle ouers nou!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
sağat
u – u
С-з - ----ің
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
s-ğ-t
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
М-лл-р--ы--а--с----- сапа-ы-ыз --ла----л--?
М_____ м_____ с_____ с________ қ____ б_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
-------------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
sa-at
s____
s-ğ-t
-----
sağat
Hoe was u reis, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
sağat
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Мю---- -ыр--- ---дің---е-і--- қайд-?
М_____ м_____ с_____ ә_______ қ_____
М-л-е- м-р-а- с-з-і- ә-е-і-і- қ-й-а-
------------------------------------
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
0
Onı----ğ-t- -u-ılıp q--d-.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u vrou, Meneer Müller?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз --С----ң
С__ – С_____
С-з – С-з-і-
------------
Сіз – Сіздің
0
O------ğat- b-z-lıp--a--ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
u – u
Сіз – Сіздің
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Ш------а--м- ---д-- -а---ың-з ---ай-б-л--?
Ш____ х_____ с_____ с________ қ____ б_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- с-п-р-ң-з қ-л-й б-л-ы-
------------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
0
Onı- ----tı --zı--p -al-ı.
O___ s_____ b______ q_____
O-ı- s-ğ-t- b-z-l-p q-l-ı-
--------------------------
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Hoe was u reis, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
Onıñ sağatı buzılıp qaldı.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Шмидт-ханы-,-сі-дің к-йеу-ң---қа--а?
Ш____ х_____ с_____ к________ қ_____
Ш-и-т х-н-м- с-з-і- к-й-у-ң-з қ-й-а-
------------------------------------
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
0
Sağ-- ------a-a ili-ip tu-.
S____ q________ i_____ t___
S-ğ-t q-b-r-a-a i-i-i- t-r-
---------------------------
Sağat qabırğada ilinip tur.
Waar is u man, mevrou Schmidt?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
Sağat qabırğada ilinip tur.