Fraseboek

af Geselsies 2   »   bg Кратък разговор 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [двайсет и едно]

21 [dvayset i yedno]

Кратък разговор 2

Kratyk razgovor 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Waar kom u vandaan? Отк----ст-? О_____ с___ О-к-д- с-е- ----------- Откъде сте? 0
Kratyk--azg-vo--2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Van Basel. От-Баз-л. О_ Б_____ О- Б-з-л- --------- От Базел. 0
Kr-tyk--az---o- 2 K_____ r_______ 2 K-a-y- r-z-o-o- 2 ----------------- Kratyk razgovor 2
Basel is in Switserland. Ба--л-се--а--ра---Шв-йца--я. Б____ с_ н_____ в Ш_________ Б-з-л с- н-м-р- в Ш-е-ц-р-я- ---------------------------- Базел се намира в Швейцария. 0
O--yde s--? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? Мо----и -- -и --ед---в--г-спо-и--М-л--? М___ л_ д_ В_ п________ г_______ М_____ М-ж- л- д- В- п-е-с-а-я г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Може ли да Ви представя господин Мюлер? 0
O--y-e---e? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Hy is ’n buitelander. Т-й е -у-ден--. Т__ е ч________ Т-й е ч-ж-е-е-. --------------- Той е чужденец. 0
Otky-- -t-? O_____ s___ O-k-d- s-e- ----------- Otkyde ste?
Hy praat verskeie tale. Т-й г--о-и--я--л----з-ка. Т__ г_____ н______ е_____ Т-й г-в-р- н-к-л-о е-и-а- ------------------------- Той говори няколко езика. 0
Ot-Ba-el. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Is dit u eerste keer hier? За----в---т-ли --- --к? З_ п___ п__ л_ с__ т___ З- п-ъ- п-т л- с-е т-к- ----------------------- За пръв път ли сте тук? 0
O- Bazel. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Nee, ek was laas jaar ook hier. Не,-мин--а-- -о-и-а ----в-ч- т-к. Н__ м_______ г_____ б__ в___ т___ Н-, м-н-л-т- г-д-н- б-х в-ч- т-к- --------------------------------- Не, миналата година бях вече тук. 0
O- B-z--. O_ B_____ O- B-z-l- --------- Ot Bazel.
Maar net vir ’n week. Но--ам- з- е-н---е----а. Н_ с___ з_ е___ с_______ Н- с-м- з- е-н- с-д-и-а- ------------------------ Но само за една седмица. 0
Baz-l s--na---- v-Shvey---r---. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Geniet jy jou hier? Х-рес-а ли В- --и--а-? Х______ л_ В_ п__ н___ Х-р-с-а л- В- п-и н-с- ---------------------- Харесва ли Ви при нас? 0
Ba--- -e -am-r----Shve-tsari-a. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
Baie goed. Die mense is gaaf. Мно-о.---ра-- -а--р-ятн-. М_____ Х_____ с_ п_______ М-о-о- Х-р-т- с- п-и-т-и- ------------------------- Много. Хората са приятни. 0
Ba-e-------m-r- - Shv--ts---ya. B____ s_ n_____ v S____________ B-z-l s- n-m-r- v S-v-y-s-r-y-. ------------------------------- Bazel se namira v Shveytsariya.
En ek hou ook van die landskap. И -ест--стта ми-х-р-св-. И м_________ м_ х_______ И м-с-н-с-т- м- х-р-с-а- ------------------------ И местността ми харесва. 0
Mozhe------ -- -re---av-- g----d---M---er? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Wat is u beroep? Ка-ъ--/ ка-ва---е----профе---? К____ / к____ с__ п_ п________ К-к-в / к-к-а с-е п- п-о-е-и-? ------------------------------ Какъв / каква сте по професия? 0
M-z-e--i -a--i-pr---ta-y--gospodi--M--ler? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ek is ’n vertaler. А---ъм---ев--а- - прев-дачка. А_ с__ п_______ / п__________ А- с-м п-е-о-а- / п-е-о-а-к-. ----------------------------- Аз съм преводач / преводачка. 0
M---e -i-da--i-pr-d-t-v-a -os-------y---r? M____ l_ d_ V_ p_________ g_______ M______ M-z-e l- d- V- p-e-s-a-y- g-s-o-i- M-u-e-? ------------------------------------------ Mozhe li da Vi predstavya gospodin Myuler?
Ek vertaal boeke. Аз----в--д---книги. А_ п________ к_____ А- п-е-е-д-м к-и-и- ------------------- Аз превеждам книги. 0
Toy-y--chu-----e-s. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Is u alleen hier? С-- / -ам- ---сте т--? С__ / с___ л_ с__ т___ С-м / с-м- л- с-е т-к- ---------------------- Сам / сама ли сте тук? 0
To------hu-h----t-. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
Nee, my vrou / my man is ook hier. Не,----т- ж-на--------мъ--т също - т--. Н__ м____ ж___ / м___ м____ с___ е т___ Н-, м-я-а ж-н- / м-я- м-ж-т с-щ- е т-к- --------------------------------------- Не, моята жена / моят мъжът също е тук. 0
T---y-----z-----ts. T__ y_ c___________ T-y y- c-u-h-e-e-s- ------------------- Toy ye chuzhdenets.
En daar is my twee kinders. А там са две-е ------а. А т__ с_ д____ м_ д____ А т-м с- д-е-е м- д-ц-. ----------------------- А там са двете ми деца. 0
Toy gov-ri---ak-l----ezi--. T__ g_____ n_______ y______ T-y g-v-r- n-a-o-k- y-z-k-. --------------------------- Toy govori nyakolko yezika.

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!