Waar kom u vandaan?
--י-ן--ת-/ -?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
s--x-t -u--- 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Waar kom u vandaan?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
Van Basel.
מבא-ל.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
s--x-t--ulin 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Van Basel.
מבאזל.
ssixat xulin 2
Basel is in Switserland.
--ז----צאת--שווייץ.
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
me-e-kh-- -t--/a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Basel is in Switserland.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
ת-שה / י -- ל-צי--לך ---מ- ---ר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m-heyk-an a------?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
Hy is ’n buitelander.
הו---א-מכ---
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
meh-ykh-n -t-h/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Hy is ’n buitelander.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
Hy praat verskeie tale.
ה-- ד-בר-ש-ו- ר-ו-.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-b-'z--.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
Hy praat verskeie tale.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
Is dit u eerste keer hier?
ז--ה-עם-הראשו-ה -א- ----כאן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba'z-l --mt--'- ---h-a-t-.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Is dit u eerste keer hier?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
Nee, ek was laas jaar ook hier.
ל-- -י--- --- --ר--שנה-ש-ברה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
ta-sh-h---rs----i l--at-i--lek-a-lak--et -ar m-le-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Nee, ek was laas jaar ook hier.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Maar net vir ’n week.
אב--ש----אחד-ב-בד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu l- -i----.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Maar net vir ’n week.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
Geniet jy jou hier?
---- מו-א -ן--עיניך --ייך---י-- כא-?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
h--d--er----f-- -a--t.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Geniet jy jou hier?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
Baie goed. Die mense is gaaf.
מ-וד- -אנ-י--נח---ם --ו-.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
h----v-r-s--f-- --bo-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Baie goed. Die mense is gaaf.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
En ek hou ook van die landskap.
------ו- -ו-א -ן-ב--נ--
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu--over-ss-fot ---o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
En ek hou ook van die landskap.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
Wat is u beroep?
ב----ת --ה ---- / -- --מה-המק-ו--ש---
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
zo---p-'-m-har-'s---ah--he'a--h/--e--t ka--?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Wat is u beroep?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Ek is ’n vertaler.
א---מ---ם - מת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
l-- ha-t--ka'---v-- b-s-a--- -h-----h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ek is ’n vertaler.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ek vertaal boeke.
-ני מת----/-מת --ר-ם-
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a-al----vu-a--xad -i-vad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Ek vertaal boeke.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
Is u alleen hier?
את-- - -ב- -א-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w'e--h --t-e xen--'--n--kh---i--o--k---?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Is u alleen hier?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Nee, my vrou / my man is ook hier.
-א--גם--שתי - בעל---א--
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me'o----a-anash-m n-xm--------od.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Nee, my vrou / my man is ook hier.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
En daar is my twee kinders.
----ש------ד-ם ש-י.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w'g-- h---f-m---- ----be-e-n-i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
En daar is my twee kinders.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.