Waar kom u vandaan?
--יכ- -ת / ה?
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
ssix-t-x--i--2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Waar kom u vandaan?
מהיכן את / ה?
ssixat xulin 2
Van Basel.
-באז-.
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
ss--at----i- 2
s_____ x____ 2
s-i-a- x-l-n 2
--------------
ssixat xulin 2
Van Basel.
מבאזל.
ssixat xulin 2
Basel is in Switserland.
---ל-נמצ-- ב-ו-י---
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
me--yk-a---t-h/--?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Basel is in Switserland.
באזל נמצאת בשווייץ.
meheykhan atah/at?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
ת----/-י--- לה-י- -- א- -ר --לר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
m---y-h-n -t-h/a-?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller?
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
meheykhan atah/at?
Hy is ’n buitelander.
----ל- מ----
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
meh-----n-ata-/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
Hy is ’n buitelander.
הוא לא מכאן.
meheykhan atah/at?
Hy praat verskeie tale.
ה-- ד--ר-ש----רב-ת.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
m-b--ze-.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
Hy praat verskeie tale.
הוא דובר שפות רבות.
miba'zel.
Is dit u eerste keer hier?
-- הפעם-----------ת --ה --ן?
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
ba'-e--nimts--------way--.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
Is dit u eerste keer hier?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
ba'zel nimtse't bishwayts.
Nee, ek was laas jaar ook hier.
לא- ---ת--כאן ----בש-ה ---רה-
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
t--s--h/t--s-i--- -'--t-i---ekha-l-k- et-ma--mi---?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Nee, ek was laas jaar ook hier.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
Maar net vir ’n week.
--- ש--ע -חד-ב-בד-
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
hu -- ------.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
Maar net vir ’n week.
אבל שבוע אחד בלבד.
hu lo mika'n.
Geniet jy jou hier?
-א-ך-מ-צ- -ן ב---י--- ייך --יו---א-?
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
h- --v-r--sa-------o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Geniet jy jou hier?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
hu dover ssafot rabot.
Baie goed. Die mense is gaaf.
מאו-.-ה-נ--ם -ח-דים-מאוד.
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
h- dov-- s--f-t----o-.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
Baie goed. Die mense is gaaf.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
hu dover ssafot rabot.
En ek hou ook van die landskap.
----הנו- מ-צא--ן-ב---י.
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
hu--o--r--sa-ot-r-bot.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
En ek hou ook van die landskap.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
hu dover ssafot rabot.
Wat is u beroep?
במה-את-/ - -וס--/--- - מ- המק--ע ----
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
z----pa'a- -a-i--ho-ah s----ta-/sh---- k--n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Wat is u beroep?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
Ek is ’n vertaler.
א---מ-ר---- מ--
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
lo, --it----'- ---r bash---- -------h.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ek is ’n vertaler.
אני מתרגם / מת.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
Ek vertaal boeke.
א-י -תרגם /-מת ספ-י--
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
a--- --a-------a- bilvad.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
Ek vertaal boeke.
אני מתרגם / מת ספרים.
aval shavu'a exad bilvad.
Is u alleen hier?
א- /-- ל-ד-כ-ן-
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
w-e-kh-----e--e- b----e-kh-----------'n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Is u alleen hier?
את / ה לבד כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
Nee, my vrou / my man is ook hier.
-א- ג- אש-- ---ע-- -א-.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
me'o-.-ha--na-h---n----di--me---.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
Nee, my vrou / my man is ook hier.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
En daar is my twee kinders.
ו-ם-שני הי-ד-- --י.
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w--am------ mutse---n -e'--n-i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
En daar is my twee kinders.
ושם שני הילדים שלי.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.