Fraseboek

af Geselsies 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Geselsies 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sloweens Speel Meer
Waar kom u vandaan? Od----pri-a----? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Van Basel. I---asla. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Basel is in Switserland. Bas-- -e-v-Švi--. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? A-i--a---m-- ----st-v----g--po-a --l-erj-? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Hy is ’n buitelander. On -e t-jec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Hy praat verskeie tale. On go-or----č -e--k--. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Is dit u eerste keer hier? A-- ste---vi- t----? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Nee, ek was laas jaar ook hier. Ne, --l--e--tu--- že---ni. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Maar net vir ’n week. V-nd-- s--o-en-t-d-n. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Geniet jy jou hier? K--o vam--- v-eč-p-- -a-? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Baie goed. Die mense is gaaf. Zelo--L-ud-e so--------i. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
En ek hou ook van die landskap. In---kraj--a-mi je-tudi-vš--. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Wat is u beroep? K-j ste po-p---ic-? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Ek is ’n vertaler. S-m pr--a-a--c. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Ek vertaal boeke. P-e----- -nj-g-. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Is u alleen hier? S-e sa---tukaj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Nee, my vrou / my man is ook hier. N-----ma-o----tu-i -e---- m--. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
En daar is my twee kinders. In---m--ta---- -----o---k-. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

Romaanse tale

Daar is 700 miljoen mense wat ’n Romaanse taal as hul moedertaal praat. Daarom is die Romaanse taalgroep een van die mees belangrikste in die wêreld. Romaanse tale behoort tot die Indo-Europese taalfamilie. Alle Romaanse tale word na Latyn teruggevoer. Dit beteken hulle is nasate van Rome se taal. Die basis van alle Romaanse tale is Volkslatyn. Dit beteken die Latyn wat later in antieke tye gepraat is. Volkslatyn het tydens Romeinse verowerings deur Europa versprei. Daaruit het die Romaanse tale en dialekte ontwikkel. Latyn self is egter ’n Italiaanse taal. Daar is altesaam sowat 15 Romaanse tale. Dis moeilik om die presiese getal te bepaal. Dis dikwels nie duidelik of daar onafhanklike tale of slegs dialekte bestaan nie. Oor die jare het ’n paar Romaanse tale uitgesterf. Maar daar het ook nuwe tale ontwikkel wat op Romaanse tale gegrond is. Hulle is Kreoolse tale. Spaans is vandag wêreldwyd die grootste Romaanse taal. Dit behoort met meer as 380 miljoen sprekers tot die wêreldtale. Vir wetenskaplikes is Romaanse tale baie interessant. Want die geskiedenis van dié taalgroep is goed gedokumenteer. Latynse of Romeinse tekste bestaan al 2 500 jaar. Taalkundiges gebruik hulle om die ontwikkeling van die afsonderlike tale te ondersoek. Die reëls waaruit die tale ontwikkel, kan dus nagevors word. Baie van dié resultate kan op ander tale toegepas word. Die grammatika van Romaanse tale het ’n eenderse konstruksie. Die woordeskat van die tale stem boonop ooreen. As iemand een Romaanse taal praat, kan hy maklik nog een leer. Dankie, Latyn!