Waar is die naaste vulstasie?
היכ--נ-צאת -חנ---ד-- ה--ו-ה?
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
teq-- b--e-h-v
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
Waar is die naaste vulstasie?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
teqer barekhev
Ek het ’n pap wiel.
-ש--- -קר-
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
t-------r-k--v
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
Ek het ’n pap wiel.
יש לי תקר.
teqer barekhev
Kan u die wiel omruil?
ת--ל-/ י--הח-יף א- הצ--ג?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
h-y-----nim--e't -a--n-- h-d--eq h--rov-h?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Kan u die wiel omruil?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
-נ---רי---מה -----ם ד-ז-.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
y--h -- -e-er.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
yesh li teqer.
Ek het nie meer brandstof nie.
א-ן----יו-ר ד-ק-
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
ye-h l- teq-r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Ek het nie meer brandstof nie.
אין לי יותר דלק.
yesh li teqer.
Het u ’n brandstofkannetjie?
יש-לכ--מ-כ- -ז---י?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-sh ------er.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Het u ’n brandstofkannetjie?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh li teqer.
Waar kan ek ’n oproep maak?
ה-כן ני-----ל------?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
t-kh--/t--h-- l--axli---- -a--am--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Waar kan ek ’n oproep maak?
היכן ניתן לטלפן כאן?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
א-י----- ----שירו--ג---ה-
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a----sa-i--/---ikh---kam-- lit--m-d-z--.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
א-י --פ--/-ת --ס--
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
an- -----kh/-s-ikhah-k---h-l-t--- -i-e-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
אני מחפש / ת מוסך.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Daar was ’n ongeluk.
-ר-ה -או-ה-
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
a-i-t--r-k-/-s--k--- -a--- -itr-m -ize-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Daar was ’n ongeluk.
קרתה תאונה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Waar is die naaste telefoon?
היכ- נ--א--טל--ן-הק---?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
eyn -- yo-er--ele-.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Waar is die naaste telefoon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
eyn li yoter deleq.
Het u ’n selfoon by u?
יש ל----פון -י--?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
e-n-li y--e- -el-q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Het u ’n selfoon by u?
יש לך טלפון נייד?
eyn li yoter deleq.
Ons het hulp nodig.
---נ--ז-וק-- -עז-ה.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
e-n -- -oter--el-q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Ons het hulp nodig.
אנחנו זקוקים לעזרה.
eyn li yoter deleq.
Bel ’n dokter!
ק---/-י-לר-פ-!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
y----la-h-- -e---al-re-er-i?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel ’n dokter!
קרא / י לרופא!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel die polisie!
-רא---י ---ט--!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
y--- lakhem--eyk-a- re-e-w-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel die polisie!
קרא / י למשטרה!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U dokumente asseblief.
ה-שי-נות-ב-ק--.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
y----l---em m-yk----r--e---?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U dokumente asseblief.
הרשיונות בבקשה.
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U rybewys asseblief.
ר---ו- -------בב-ש--
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
h--k-a- -it-- l------n-ka--?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
U rybewys asseblief.
רישיון הנהיגה בבקשה.
heykhan nitan l'talfen ka'n?
U motorregistrasie asseblief.
-ישיון --כ--בב--ה.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
a----s-r--h/--r--ha---h--ut g-----.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
U motorregistrasie asseblief.
רישיון הרכב בבקשה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.