Waar is die naaste vulstasie?
---- נמ--ת ת-נת-הדל-----וב-?
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
t-qer ---ek-ev
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
Waar is die naaste vulstasie?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
teqer barekhev
Ek het ’n pap wiel.
יש-----ק--
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
teq-- ----kh-v
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
Ek het ’n pap wiel.
יש לי תקר.
teqer barekhev
Kan u die wiel omruil?
-ו-ל - י ל-חל---את ---י--
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
h-y--a--ni-ts-'-----a--t --d-l-q-haq--v--?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Kan u die wiel omruil?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
אני צ-י- -מה-ל---י- -י-ל-
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
ye-- -i-----r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
yesh li teqer.
Ek het nie meer brandstof nie.
--- -- -ותר דל--
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
ye----i -eq-r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Ek het nie meer brandstof nie.
אין לי יותר דלק.
yesh li teqer.
Het u ’n brandstofkannetjie?
-ש-ל-ם מ--ל-רזר-וי?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-s---- teq-r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Het u ’n brandstofkannetjie?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh li teqer.
Waar kan ek ’n oproep maak?
--כן ני-ן-לט-פ---אן-
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
t---a--tu-h-- l-haxli- ------samig?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Waar kan ek ’n oproep maak?
היכן ניתן לטלפן כאן?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
אני-צר-ך - - שי-ות -ר-רה-
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
ani --arikh-tsr-k-a---ama--li---m --z-l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
-ני -ח-ש-/ ת -ו-ך-
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
ani-t-arik--t-rikha---amah---trim-di--l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
אני מחפש / ת מוסך.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Daar was ’n ongeluk.
--ת- ---נ-.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
an- tsa--k--tsr-kha--k--a----tr-- d-z-l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Daar was ’n ongeluk.
קרתה תאונה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Waar is die naaste telefoon?
-----נמ---הט-פון-הק----
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
eyn-li-yoter-del--.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Waar is die naaste telefoon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
eyn li yoter deleq.
Het u ’n selfoon by u?
יש-לך---פ-ן נ--ד-
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
e----- ----r ----q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Het u ’n selfoon by u?
יש לך טלפון נייד?
eyn li yoter deleq.
Ons het hulp nodig.
א---- ז-וק-- -ע-רה.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
e-n----y-t-- -e---.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Ons het hulp nodig.
אנחנו זקוקים לעזרה.
eyn li yoter deleq.
Bel ’n dokter!
--- - י-לר--א!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
ye-h-la-----me-kh-l-r--er--?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel ’n dokter!
קרא / י לרופא!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel die polisie!
----/-- --שט---
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
ye---la--e- -e--hal rezer--?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel die polisie!
קרא / י למשטרה!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U dokumente asseblief.
הר---נות--ב---.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
yes- lak--m meyk------z---i?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U dokumente asseblief.
הרשיונות בבקשה.
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U rybewys asseblief.
ריש-ון הנה--ה ב--שה-
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
heyk--n-n-tan ----l-e---a'-?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
U rybewys asseblief.
רישיון הנהיגה בבקשה.
heykhan nitan l'talfen ka'n?
U motorregistrasie asseblief.
רי-י----רכב -בק---
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
an- ----ik-/-s-i--------rut--r-rah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
U motorregistrasie asseblief.
רישיון הרכב בבקשה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.