Waar is die naaste vulstasie?
הי-ן----א- ת--- ה--ק-הק-----
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
t-q---b--ek--v
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
Waar is die naaste vulstasie?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
teqer barekhev
Ek het ’n pap wiel.
-------קר-
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
t-q-r--arekhev
t____ b_______
t-q-r b-r-k-e-
--------------
teqer barekhev
Ek het ’n pap wiel.
יש לי תקר.
teqer barekhev
Kan u die wiel omruil?
---ל --- -הח-י--א- הצ----
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
h--k-an---mt-e-t ----n-t ---ele---a--ov-h?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Kan u die wiel omruil?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
א-י--רי- כ-ה---טר---דיזל.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
ye-h -i-t----.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Ek het ’n paar liter diesel nodig.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
yesh li teqer.
Ek het nie meer brandstof nie.
אי- -י -ו---ד-ק.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
ye-- li-t-qer.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Ek het nie meer brandstof nie.
אין לי יותר דלק.
yesh li teqer.
Het u ’n brandstofkannetjie?
-- ל-ם---כל--זרו-י?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-s--l- te--r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Het u ’n brandstofkannetjie?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh li teqer.
Waar kan ek ’n oproep maak?
היכן-ני-ן----פ- ----
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
t----l/tu---- l'h--li---t--at--m--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Waar kan ek ’n oproep maak?
היכן ניתן לטלפן כאן?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Ek het ’n insleepdiens nodig.
-ני-צרי-------יר-ת-ג-----
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
an- ts--i-h/t-----ah-k-m-h -it-i-----e-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek het ’n insleepdiens nodig.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
--- -חפ- / - -ו---
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
an- t---ikh/ts--khah k---h--i-rim---zel.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Ek is op soek na ’n werkswinkel.
אני מחפש / ת מוסך.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Daar was ’n ongeluk.
-רתה ת-ו-ה-
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
an- -sari--------h---kam-h -it-i- d----.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Daar was ’n ongeluk.
קרתה תאונה.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Waar is die naaste telefoon?
--כ--נמ-א--ט---ן---רו--
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
ey- -i-yo-e- -eleq.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Waar is die naaste telefoon?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
eyn li yoter deleq.
Het u ’n selfoon by u?
יש ל----פו- -יי-?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
e-n-li ---er--e-eq.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Het u ’n selfoon by u?
יש לך טלפון נייד?
eyn li yoter deleq.
Ons het hulp nodig.
--חנ-------ם------.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
e-n-li -ote--de-e-.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Ons het hulp nodig.
אנחנו זקוקים לעזרה.
eyn li yoter deleq.
Bel ’n dokter!
קרא - --לרופ-!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
ye-h----h-- -e----l--ezer-i?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel ’n dokter!
קרא / י לרופא!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel die polisie!
-ר- -----מ-טרה!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
yesh -a-hem--ey-h-l---zerw-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Bel die polisie!
קרא / י למשטרה!
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U dokumente asseblief.
ה-ש--נ-ת-בב---.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
yes- ---h-- m-----l--ezerwi?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U dokumente asseblief.
הרשיונות בבקשה.
yesh lakhem meykhal rezerwi?
U rybewys asseblief.
רי-יון הנ--ג- בבקש--
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
h-yk--n --tan --tal-en --'n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
U rybewys asseblief.
רישיון הנהיגה בבקשה.
heykhan nitan l'talfen ka'n?
U motorregistrasie asseblief.
-י--ו- ה--ב-בב-ש--
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
a-i---a---h--sr-k-a---------gr----.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
U motorregistrasie asseblief.
רישיון הרכב בבקשה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.