’n appelsap, asseblief.
------וחים- ב-קש-.
___ ת______ ב______
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mits----uxi-,-b'-aq-----.
m___ t_______ b__________
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
’n appelsap, asseblief.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
’n limonade, asseblief.
-ימ---ה----קש--
________ ב______
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
lim-nadah- -'---ash--.
l_________ b__________
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
’n limonade, asseblief.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
’n tamatiesap, asseblief.
מיץ-ע-ב-יו-,-ב-ק-ה.
___ ע_______ ב______
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi----g-a-i--- b'v----hah.
m___ a________ b__________
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
’n tamatiesap, asseblief.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
Ek wil graag ’n glas rooiwyn hê.
-פ-ר-לקבל כ---יין --ו--ב----?
____ ל___ כ__ י__ א___ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e--h-r---qa--- k-- -a-- ado- -'--q-sha-?
e_____ l______ k__ y___ a___ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Ek wil graag ’n glas rooiwyn hê.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
Ek wil graag ’n glas witwyn hê.
א--ר -ק-ל-כ-ס יי- -בן בבק---
____ ל___ כ__ י__ ל__ ב______
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef--ar ---ab-- k-s-yai- la--- b'va-a-h--?
e_____ l______ k__ y___ l____ b__________
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Ek wil graag ’n glas witwyn hê.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
Ek wil graag ’n bottel sjampanje hê.
-פשר--קב------ק --פ--ה-ב-קש-?
____ ל___ ב____ ש_____ ב______
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e--har -'q---l -a-buq --a---ni---b---qa---h?
e_____ l______ b_____ s_________ b__________
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Ek wil graag ’n bottel sjampanje hê.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
Hou jy van vis?
---- ה-או-ב /-ת-ד-ים?
__ / ה א___ / ת ד_____
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
ata---t-----/---v---d----?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
Hou jy van vis?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
Hou jy van beesvleis?
את------וה--- ת ב----קר?
__ / ה א___ / ת ב__ ב____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
a-a-/at --ev-o-eve- da---?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
Hou jy van beesvleis?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet dagim?
Hou jy van varkvleis?
-ת - ה או-ב---ת--ש- ח----
__ / ה א___ / ת ב__ ח_____
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
a---/at--h--/ohev-t-d-gi-?
a______ o__________ d_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
Hou jy van varkvleis?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet dagim?
Ek wil graag iets sonder vleis hê.
--- ---ש-משה- ב-י בשר-
___ מ___ מ___ ב__ ב____
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
ata---t -hev-o-e-e--bassa- ---ar?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Ek wil graag iets sonder vleis hê.
אני מבקש משהו בלי בשר.
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Ek wil graag ’n groentebord hê.
-ני מ--ש---- צמ-ו--ת-
___ מ___ מ__ צ________
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a-ah--t -----o--v-t -a--a- --q--?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Ek wil graag ’n groentebord hê.
אני מבקש מנה צמחונית.
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Ek wil graag iets hê wat nie lank gaan vat nie.
-נ--מב-ש מ---ש-ג-ע---ר-
___ מ___ מ__ ש____ מ____
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
atah-at o---/----et -assa---aq--?
a______ o__________ b_____ b_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Ek wil graag iets hê wat nie lank gaan vat nie.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
Soek u rys daarby?
ת-צה -----ורז-ל--ס---
____ / י א___ ל_______
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
at-h/-- --e-/oh-ve--ba-sar -a---?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Soek u rys daarby?
תרצה / י אורז לתוספת?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Soek u pasta daarby?
תר-ה---י----י-ת -תו-פת-
____ / י א_____ ל_______
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
a---/a---h----hev-t bas-ar -azi-?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Soek u pasta daarby?
תרצה / י אטריות לתוספת?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Soek u aartappels daarby?
---ה-/-- את-ז- -ם -פ-חי א--ה?
____ / י א_ ז_ ע_ ת____ א_____
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
a--h/at o---/oh-vet bassar x----?
a______ o__________ b_____ x_____
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Soek u aartappels daarby?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
Dit smaak sleg.
ז-----טע-- ---
__ ל_ ט___ ל___
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
a---m'---e-h-----e----li b----r.
a__ m_______ m______ b__ b______
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Dit smaak sleg.
זה לא טעים לי.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
Die kos is koud.
האו-ל קר-
_____ ק___
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ani m---qesh man-h tsimxo-i-.
a__ m_______ m____ t_________
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Die kos is koud.
האוכל קר.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
Ek het dit nie bestel nie.
לא-ה-מ--י-את זה.
__ ה_____ א_ ז___
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
a-i ----q-s----na---he----a m--e-.
a__ m_______ m____ s_______ m_____
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
Ek het dit nie bestel nie.
לא הזמנתי את זה.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.