Ek het ’n afspraak by die dokter.
---ל--ת-ר אצל-ה-ו-א.
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
e--el-h-r--e
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Ek het ’n afspraak by die dokter.
יש לי תור אצל הרופא.
etsel harofe
Ek het die afspraak om tien uur.
-ש לי-ת-ר ---ה-ע---
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
e--e- -arofe
e____ h_____
e-s-l h-r-f-
------------
etsel harofe
Ek het die afspraak om tien uur.
יש לי תור בשעה עשר.
etsel harofe
Wat is u naam?
---שמ-?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
y--- ---to---tse--ha--fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Wat is u naam?
מה שמך?
yesh li tor etsel harofe.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
המ-- - נ- -ב-ש- --דר -המ--ה.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
yes--li-tor-et--------fe.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
yesh li tor etsel harofe.
Die dokter kom binnekort.
ה---א-מגיע -ו---ע--
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
y-s--l- tor ----l-h-ro-e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
Die dokter kom binnekort.
הרופא מגיע עוד מעט.
yesh li tor etsel harofe.
Waar is u verseker?
בא--ו -ברת ב---ח-את --ה מב-ט- - --
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
yes- -i--or-b-s---ah ---er.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Waar is u verseker?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
yesh li tor b'sha'ah esser.
Wat kan ek vir u doen?
----ו----ע-ו--ע-ורך-
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-h-s-i-k---sh-e--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Wat kan ek vir u doen?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah shimkha/shmekh?
Het u pyn?
-ש-ל----ב--?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
mah-sh---ha/s-me-h?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Het u pyn?
יש לך כאבים?
mah shimkha/shmekh?
Waar is dit seer?
הי---כוא-----
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
m-- -------/-h--kh?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Waar is dit seer?
היכן כואב לך?
mah shimkha/shmekh?
Ek het altyd rugpyn.
--י-ס-בל --ת --אב- ---
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
h-m--n--a----i------ashah--'xa--- ---amta---.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Ek het altyd rugpyn.
אני סובל / ת מכאבי גב.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Ek het dikwels hoofpyn.
--- -ו---/ - לעי-ים------ת----בי---ש-
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
h--of--ma-i-- o---e-a-.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Ek het dikwels hoofpyn.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
harofe magi'a od me'at.
Ek het soms maagpyn.
--י-סו-ל / ת -פע-ים-מכאב- ב-ן-
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
b--e--o--ev-a- v-t--x--tah/----e-ut-x---v-----t?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Ek het soms maagpyn.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Trek asseblief u hemp uit.
-פ-וט -----טי -ב----את-ה----ה
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
m---ukha- -a'--so----ur---/-vure--?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Trek asseblief u hemp uit.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Lê asseblief op die ondersoektafel.
ש---/ י--בקש--על-המיטה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
y-s---ek-a-la-----'e--m?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Lê asseblief op die ondersoektafel.
שכב / י בבקשה על המיטה
yesh lekha/lakh ke'evim?
U bloeddruk is in die haak.
-ח--ה-ם תקי-.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
hey---- ko'-v l----/l-kh?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
U bloeddruk is in die haak.
לחץ הדם תקין.
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
א-י --ר-ק-ל- --יקה.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-- so-e--s-----t -i---ev-- ---.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
אני אזריק לך זריקה.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Ek gaan u tablette gee.
------ן-לך -לו--ת.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
a-- ---e-/----l-t l--t-m --o--t--i----v-y -o--h.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Ek gaan u tablette gee.
אני אתן לך גלולות.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
----א-ן--ך-מ-שם -בי- המ----.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a---so--l/----l-t-l'i-i--mi--'ev-- -----.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.