Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έ-- ένα -α-τε-ού--τ----ια--ό.
Έ__ έ__ ρ_______ σ___ γ______
Έ-ω έ-α ρ-ν-ε-ο- σ-ο- γ-α-ρ-.
-----------------------------
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
0
S-o--gi-t-ó
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
Ek het ’n afspraak by die dokter.
Έχω ένα ραντεβού στον γιατρό.
Ston giatró
Ek het die afspraak om tien uur.
Το-----ε----μο- ε-ν-- -τ-ς 10.
Τ_ ρ_______ μ__ ε____ σ___ 1__
Τ- ρ-ν-ε-ο- μ-υ ε-ν-ι σ-ι- 1-.
------------------------------
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
0
S-o--g-atró
S___ g_____
S-o- g-a-r-
-----------
Ston giatró
Ek het die afspraak om tien uur.
Το ραντεβού μου είναι στις 10.
Ston giatró
Wat is u naam?
Π-ς -ίν---τ- ------σ-ς;
Π__ ε____ τ_ ό____ σ___
Π-ς ε-ν-ι τ- ό-ο-ά σ-ς-
-----------------------
Πώς είναι το όνομά σας;
0
Éc-ō -na --n-e-oú sto--gi----.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Wat is u naam?
Πώς είναι το όνομά σας;
Échō éna ranteboú ston giatró.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Π-ρ-καλ--κ----τ- -τ-----θ-υσ- -ν---ν-ς.
Π_______ κ______ σ___ α______ α________
Π-ρ-κ-λ- κ-θ-σ-ε σ-η- α-θ-υ-α α-α-ο-ή-.
---------------------------------------
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
0
Échō --- --n-e-----to--g-at-ó.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Kry vir u solank ’n sitplek in die wagkamer.
Παρακαλώ καθίστε στην αίθουσα αναμονής.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Die dokter kom binnekort.
Ο -ια-ρ----- -ρ-ει ----ω-.
Ο γ______ θ_ έ____ α______
Ο γ-α-ρ-ς θ- έ-θ-ι α-έ-ω-.
--------------------------
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
0
É-h--én----n-e----s--n g--tr-.
É___ é__ r_______ s___ g______
É-h- é-a r-n-e-o- s-o- g-a-r-.
------------------------------
Échō éna ranteboú ston giatró.
Die dokter kom binnekort.
Ο γιατρός θα έρθει αμέσως.
Échō éna ranteboú ston giatró.
Waar is u verseker?
Π-ύ εί-τ----φαλ-σ---ο- - -σ-αλισ----;
Π__ ε____ α___________ / α___________
Π-ύ ε-σ-ε α-φ-λ-σ-έ-ο- / α-φ-λ-σ-έ-η-
-------------------------------------
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
0
T--r--te-o----u-eí--i-st-s -0.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Waar is u verseker?
Πού είστε ασφαλισμένος / ασφαλισμένη;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Wat kan ek vir u doen?
Τ---πορώ ν-----ω--ι- σας;
Τ_ μ____ ν_ κ___ γ__ σ___
Τ- μ-ο-ώ ν- κ-ν- γ-α σ-ς-
-------------------------
Τι μπορώ να κάνω για σας;
0
To -a--------ou-eínai-s--s---.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Wat kan ek vir u doen?
Τι μπορώ να κάνω για σας;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Het u pyn?
Έχετ----νο--;
Έ____ π______
Έ-ε-ε π-ν-υ-;
-------------
Έχετε πόνους;
0
To-----eboú-mou eí--- s-is---.
T_ r_______ m__ e____ s___ 1__
T- r-n-e-o- m-u e-n-i s-i- 1-.
------------------------------
To ranteboú mou eínai stis 10.
Het u pyn?
Έχετε πόνους;
To ranteboú mou eínai stis 10.
Waar is dit seer?
Πού π-νά--;
Π__ π______
Π-ύ π-ν-τ-;
-----------
Πού πονάτε;
0
Pṓ- -ínai-to ó--m--sa-?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Waar is dit seer?
Πού πονάτε;
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het altyd rugpyn.
Πον-ει--υν----α η -λά-- --υ.
Π_____ σ_______ η π____ μ___
Π-ν-ε- σ-ν-χ-ι- η π-ά-η μ-υ-
----------------------------
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
0
P---eí--i -o --om----s?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het altyd rugpyn.
Πονάει συνέχεια η πλάτη μου.
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het dikwels hoofpyn.
Έ---συχν- -ο--κ-φάλο-ς.
Έ__ σ____ π____________
Έ-ω σ-χ-ά π-ν-κ-φ-λ-υ-.
-----------------------
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
0
P-s--í-a- ---óno-- sa-?
P__ e____ t_ ó____ s___
P-s e-n-i t- ó-o-á s-s-
-----------------------
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het dikwels hoofpyn.
Έχω συχνά πονοκεφάλους.
Pṓs eínai to ónomá sas?
Ek het soms maagpyn.
Καμ---φ-ρά-π-νάει η-----ιά μ--.
Κ____ φ___ π_____ η κ_____ μ___
Κ-μ-ά φ-ρ- π-ν-ε- η κ-ι-ι- μ-υ-
-------------------------------
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
0
P----a---k-t---------n----h--sa --a--nḗs.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Ek het soms maagpyn.
Καμιά φορά πονάει η κοιλιά μου.
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Trek asseblief u hemp uit.
Π-ρ-κ--ώ---υθ-ίτε---ό τ- ---η --ι -ά-ω!
Π_______ γ_______ α__ τ_ μ___ κ__ π____
Π-ρ-κ-λ- γ-υ-ε-τ- α-ό τ- μ-σ- κ-ι π-ν-!
---------------------------------------
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
0
Par-ka----at--st- --ēn-aítho----anamo---.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Trek asseblief u hemp uit.
Παρακαλώ γδυθείτε από τη μέση και πάνω!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Πα--κ-λώ ξ--λώστ-!
Π_______ ξ________
Π-ρ-κ-λ- ξ-π-ώ-τ-!
------------------
Παρακαλώ ξαπλώστε!
0
P-r-ka-- -athís-- -t-- --t-o-------m----.
P_______ k_______ s___ a_______ a________
P-r-k-l- k-t-í-t- s-ē- a-t-o-s- a-a-o-ḗ-.
-----------------------------------------
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
Lê asseblief op die ondersoektafel.
Παρακαλώ ξαπλώστε!
Parakalṓ kathíste stēn aíthousa anamonḗs.
U bloeddruk is in die haak.
Η π--ση--ί-αι ε--ά---.
Η π____ ε____ ε_______
Η π-ε-η ε-ν-ι ε-τ-ξ-ι-
----------------------
Η πίεση είναι εντάξει.
0
O-gi-tr-s -h- -rt-e- -mé-ōs.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
U bloeddruk is in die haak.
Η πίεση είναι εντάξει.
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα-σας -άνω μ-α έν-ση.
Θ_ σ__ κ___ μ__ έ_____
Θ- σ-ς κ-ν- μ-α έ-ε-η-
----------------------
Θα σας κάνω μία ένεση.
0
O -----ó---ha -rthe--amé-ōs.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u ’n inspuiting gee.
Θα σας κάνω μία ένεση.
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u tablette gee.
Θ--σας δώσω-χ-πια.
Θ_ σ__ δ___ χ_____
Θ- σ-ς δ-σ- χ-π-α-
------------------
Θα σας δώσω χάπια.
0
O gia-rós---a é-th-i----sō-.
O g______ t__ é_____ a______
O g-a-r-s t-a é-t-e- a-é-ō-.
----------------------------
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u tablette gee.
Θα σας δώσω χάπια.
O giatrós tha érthei amésōs.
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θ- σ-ς-δ-σω---α---ντ-γ- για -ο--------ί-.
Θ_ σ__ δ___ μ__ σ______ γ__ τ_ φ_________
Θ- σ-ς δ-σ- μ-α σ-ν-α-ή γ-α τ- φ-ρ-α-ε-ο-
-----------------------------------------
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
0
P---e---e -sph--i-m-n-s-/-a-----i-----?
P__ e____ a____________ / a____________
P-ú e-s-e a-p-a-i-m-n-s / a-p-a-i-m-n-?
---------------------------------------
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?
Ek gaan u ’n voorskrif vir die apteek gee.
Θα σας δώσω μία συνταγή για το φαρμακείο.
Poú eíste asphalisménos / asphalisménē?