Fraseboek

af Verlede tyd 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [drie en tagtig]

Verlede tyd 3

Verlede tyd 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Grieks Speel Meer
bel Τ-λεφωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
P--el-h------s-ch----s-3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ek het gebel. Μ----σα -το τη-έ--νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
P-rel-h-nt-k-s-c--ó----3 P_____________ c______ 3 P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s 3 ------------------------ Parelthontikós chrónos 3
Ek was die heel tyd op die telefoon. Ό-η τη---ρα μ-λ-ύ-- στο τηλέ-ω--. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
T-----ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
vra ρ-τάω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
T--ephōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ek het gevra. Ρ-τη-α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Tē--ph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
Ek het altyd gevra. Πά--α -ωτού-α. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Mil-ú-a st---ē--phōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
vertel Διηγο-μ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Mi-o--a s-o t-l---ōn-. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ek het vertel. Δι--ή-η-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
M----sa --- tēlép-ōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
Ek het die hele storie vertel. Δ--γή--κα-όλη---ν---τορ--. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Ó---tē- ṓr- ---oúsa ----t----h--o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
leer δ-α--ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
Ó----ē----a mi-oúsa s----ēléphōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ek het geleer. Διά--ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Ó-- -ē- -ra mil-ú-- sto -ēléphō-o. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
Ek het die hele aand geleer. Δ-άβ--α--λ- το β-άδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
r-táō r____ r-t-ō ----- rōtáō
werk δουλ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ek het gewerk. Δ-ύ-ευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
rō-áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Ek het die hele dag gewerk. Δ-ύ---α ------ρα. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
R---sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
eet Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Rṓ-ēs-. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ek het geëet. Έ-α-α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Rṓt-sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
Ek het die hele maaltyd opgeëet. Έφα-α--λο--ο-φ-----. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
P-nta rō-oú--. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.

Die geskiedenis van taalkunde

Tale het mense nog altyd gefassineer. Daarom het taalkunde ’n baie lang geskiedenis. Taalkunde is ’n sistematiese ondersoek van taal. Mense het duisende jare gelede al oor taal nagedink. So het verskillende kulture verskillende stelsels ontwikkel. Gevolglik het daar verskillende beskrywings van taal ontstaan. Die hedendaagse taalkunde is meer op ou teorieë as enigiets anders gegrond. Veral in Griekeland het baie tradisies tot stand gekom. Die oudste bekende werk oor tale kom egter uit Indië. Dis 3 000 jaar gelede deur die grammatikus Sakatajana geskryf. In antieke tye het filosowe soos Plato hulle met tale besig gehou. Later het Romeinse skrywers hul teorieë verder ontwikkel. In die agtste eeu het die Arabiere ook hul eie tradisies ontwikkel. Hul werk het toe reeds noukeurige beskrywings van die Arabiese taal bevat. In die moderne tyd wou mense veral navors waar taal vandaan kom. Geleerdes het veral in die geskiedenis van taal belanggestel. In die 18de eeu het mense tale met mekaar begin vergelyk. Hulle wou verstaan hoe tale ontwikkel. Later het hulle op tale as ’n stelsel gekonsentreer. Die fokuspunt was die vraag hoe tale werk. Deesdae is daar ’n groot aantal denkrigtings in taalkunde. Sedert die 50’s het baie nuwe dissiplines ontwikkel. Hulle is deels sterk deur ander wetenskappe beïnvloed. Voorbeelde is psigolinguistiek en interkulturele kommunikasie. Die nuutste rigtings in taalwetenskap is uiters gespesialiseerd. Een voorbeeld is feministiese taalkunde. Die geskiedenis van taalkunde loop dus verder… Solank daar tale is, sal mense daaroor nadink!