Waar is die toerismekantoor?
Πού--ίναι τ- γ-α--ί--τ-υ-ι-μ-ύ;
Π__ ε____ τ_ γ______ τ_________
Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ε-ο τ-υ-ι-μ-ύ-
-------------------------------
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
0
Pr--a--t------s
P______________
P-o-a-a-o-i-m-s
---------------
Prosanatolismós
Waar is die toerismekantoor?
Πού είναι το γραφείο τουρισμού;
Prosanatolismós
Het u ’n stadskaart vir my?
Μπ--εί-ε ν- -ου ----τ- έ-αν-χάρτη--η--πόλη-;
Μ_______ ν_ μ__ δ_____ έ___ χ____ τ__ π_____
Μ-ο-ε-τ- ν- μ-υ δ-σ-τ- έ-α- χ-ρ-η τ-ς π-λ-ς-
--------------------------------------------
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
0
P--san-t--ismós
P______________
P-o-a-a-o-i-m-s
---------------
Prosanatolismós
Het u ’n stadskaart vir my?
Μπορείτε να μου δώσετε έναν χάρτη της πόλης;
Prosanatolismós
Kan mens hier ’n kamer bespreek?
Μπορεί κα--ίς -----α-ή-ει -να-δ-μάτ-- -δ-;
Μ_____ κ_____ ν_ κ_______ έ__ δ______ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- κ-α-ή-ε- έ-α δ-μ-τ-ο ε-ώ-
------------------------------------------
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
0
Po---í--i to-gra--e---t-ur--mo-?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Kan mens hier ’n kamer bespreek?
Μπορεί κανείς να κρατήσει ένα δωμάτιο εδώ;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Waar is die ou stad?
Π-ύ ε-ν-- --π-λιά πό--;
Π__ ε____ η π____ π____
Π-ύ ε-ν-ι η π-λ-ά π-λ-;
-----------------------
Πού είναι η παλιά πόλη;
0
P---eín-- to---aph-í-----ris---?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Waar is die ou stad?
Πού είναι η παλιά πόλη;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Waar is die katedraal?
Π-ύ--ίν-ι-ο καθε--ικ-ς -α--;
Π__ ε____ ο κ_________ ν____
Π-ύ ε-ν-ι ο κ-θ-δ-ι-ό- ν-ό-;
----------------------------
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
0
P-----n-- to-g-a-h-í- to--ismoú?
P__ e____ t_ g_______ t_________
P-ú e-n-i t- g-a-h-í- t-u-i-m-ú-
--------------------------------
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Waar is die katedraal?
Πού είναι ο καθεδρικός ναός;
Poú eínai to grapheío tourismoú?
Waar is die museum?
Π-ύ--ίν-ι το --υσε-ο;
Π__ ε____ τ_ μ_______
Π-ύ ε-ν-ι τ- μ-υ-ε-ο-
---------------------
Πού είναι το μουσείο;
0
Mp--e--e -a m-u-d-se-e--na--ch---- tēs pó-ē-?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Waar is die museum?
Πού είναι το μουσείο;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Waar kan mens seëls koop?
Πο- μ--ρεί-ν- α-ο-άσ-ι κανείς --αμματόσ---;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ γ____________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- γ-α-μ-τ-σ-μ-;
-------------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
0
M-oreí-e-n- -ou------e---a--c--r----ē-----ēs?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Waar kan mens seëls koop?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς γραμματόσημα;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Waar kan mens blomme koop?
Π----π-ρ---ν-------σε- -α-εί- λ--λού-ι-;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ λ_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- λ-υ-ο-δ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
0
Mp-r-í-- n- --u --se-e----n--h-rt---ē- p--ēs?
M_______ n_ m__ d_____ é___ c_____ t__ p_____
M-o-e-t- n- m-u d-s-t- é-a- c-á-t- t-s p-l-s-
---------------------------------------------
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Waar kan mens blomme koop?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς λουλούδια;
Mporeíte na mou dṓsete énan chártē tēs pólēs?
Waar kan mens kaartjies koop?
Π-- μπο-εί να--γο-άσ-ι-κα-είς-ε----ήρια;
Π__ μ_____ ν_ α_______ κ_____ ε_________
Π-ύ μ-ο-ε- ν- α-ο-ά-ε- κ-ν-ί- ε-σ-τ-ρ-α-
----------------------------------------
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
0
Mp---í-k-n--s-n-------sei---a d-m---o-edṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Waar kan mens kaartjies koop?
Πού μπορεί να αγοράσει κανείς εισιτήρια;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Waar is die hawe?
Π-ύ--ίν----- λι-ά-ι;
Π__ ε____ τ_ λ______
Π-ύ ε-ν-ι τ- λ-μ-ν-;
--------------------
Πού είναι το λιμάνι;
0
Mpo-eí-kaneí- -a kra----i éna-d-m-t-----ṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Waar is die hawe?
Πού είναι το λιμάνι;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Waar is die mark?
Πού-ε-ν---η--γ--ά;
Π__ ε____ η α_____
Π-ύ ε-ν-ι η α-ο-ά-
------------------
Πού είναι η αγορά;
0
Mporeí--a-e-s--a kra-ḗsei --a d---t-- --ṓ?
M_____ k_____ n_ k_______ é__ d______ e___
M-o-e- k-n-í- n- k-a-ḗ-e- é-a d-m-t-o e-ṓ-
------------------------------------------
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Waar is die mark?
Πού είναι η αγορά;
Mporeí kaneís na kratḗsei éna dōmátio edṓ?
Waar is die kasteel?
Π-ύ-εί--ι το -αλ-τι;
Π__ ε____ τ_ π______
Π-ύ ε-ν-ι τ- π-λ-τ-;
--------------------
Πού είναι το παλάτι;
0
P-- -í--i---p---á pól-?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Waar is die kasteel?
Πού είναι το παλάτι;
Poú eínai ē paliá pólē?
Wanneer begin die toer?
Π-τε-αρ---ει --ξ-ν-γ-ση;
Π___ α______ η ξ________
Π-τ- α-χ-ζ-ι η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
0
P-ú --------pal----ólē?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Wanneer begin die toer?
Πότε αρχίζει η ξενάγηση;
Poú eínai ē paliá pólē?
Wanneer eindig die toer?
Π-τ--τελειώ-ε- --ξεν-γ--η;
Π___ τ________ η ξ________
Π-τ- τ-λ-ι-ν-ι η ξ-ν-γ-σ-;
--------------------------
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
0
P-ú---n-i ---a----p-lē?
P__ e____ ē p____ p____
P-ú e-n-i ē p-l-á p-l-?
-----------------------
Poú eínai ē paliá pólē?
Wanneer eindig die toer?
Πότε τελειώνει η ξενάγηση;
Poú eínai ē paliá pólē?
Hoe lank is die toer?
Πόσο ---ρκε--η---νά-ηση;
Π___ δ______ η ξ________
Π-σ- δ-α-κ-ί η ξ-ν-γ-σ-;
------------------------
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
0
P-ú-eín-- o----he-ri-------s?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Hoe lank is die toer?
Πόσο διαρκεί η ξενάγηση;
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat.
Θα----λ- έ-αν-γερ---όφ--- --ν-γό.
Θ_ ή____ έ___ γ__________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-ρ-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
---------------------------------
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
0
Poú --n-i o ka-h-d-ikós naós?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ek wil graag ’n gids hê wat Duits kan praat.
Θα ήθελα έναν γερμανόφωνο ξεναγό.
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat.
Θ- ήθε-- ένα- ιταλ----ο ---α-ό.
Θ_ ή____ έ___ ι________ ξ______
Θ- ή-ε-α έ-α- ι-α-ό-ω-ο ξ-ν-γ-.
-------------------------------
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
0
P-ú eí-ai --k-t-ed-ik-s-----?
P__ e____ o k__________ n____
P-ú e-n-i o k-t-e-r-k-s n-ó-?
-----------------------------
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ek wil graag ’n gids hê wat Italiaans kan praat.
Θα ήθελα έναν ιταλόφωνο ξεναγό.
Poú eínai o kathedrikós naós?
Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat.
Θα-ή-ε-α --α---α--ό-ων- -ε--γό
Θ_ ή____ έ___ γ________ ξ_____
Θ- ή-ε-α έ-α- γ-λ-ό-ω-ο ξ-ν-γ-
------------------------------
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
0
P-ú ------t--mou----?
P__ e____ t_ m_______
P-ú e-n-i t- m-u-e-o-
---------------------
Poú eínai to mouseío?
Ek wil graag ’n gids hê wat Frans kan praat.
Θα ήθελα έναν γαλλόφωνο ξεναγό
Poú eínai to mouseío?