ek – my
ε---– -ικ- μου
ε__ – δ___ μ__
ε-ώ – δ-κ- μ-υ
--------------
εγώ – δικό μου
0
Kt-t---s---tōn-m--s-1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
ek – my
εγώ – δικό μου
Ktētikés antōnymíes 1
Ek vind / kry nie my sleutel nie.
Δ-ν βρί----το -λει-ί-μου.
Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ-
-------------------------
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
0
Kt--i-----ntōn-mí-- 1
K_______ a_________ 1
K-ē-i-é- a-t-n-m-e- 1
---------------------
Ktētikés antōnymíes 1
Ek vind / kry nie my sleutel nie.
Δεν βρίσκω το κλειδί μου.
Ktētikés antōnymíes 1
Ek vind / kry nie my kaartjie nie.
Δεν βρίσ-ω -ο --σιτ--ιό-μου.
Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___
Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ-
----------------------------
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
0
e-ṓ-–--ik----u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
Ek vind / kry nie my kaartjie nie.
Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου.
egṓ – dikó mou
jy – jou
ε-ύ - δ--ό-σ-υ
ε__ – δ___ σ__
ε-ύ – δ-κ- σ-υ
--------------
εσύ – δικό σου
0
eg--- di-- m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
jy – jou
εσύ – δικό σου
egṓ – dikó mou
Het jy jou sleutel gevind / gekry?
Βρ---- το----ι-- σο-;
Β_____ τ_ κ_____ σ___
Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ-
---------------------
Βρήκες το κλειδί σου;
0
egṓ-– di-ó m-u
e__ – d___ m__
e-ṓ – d-k- m-u
--------------
egṓ – dikó mou
Het jy jou sleutel gevind / gekry?
Βρήκες το κλειδί σου;
egṓ – dikó mou
Het jy jou kaartjie gevind / gekry?
Β--κες-τ- ει-ι---ι--σ--;
Β_____ τ_ ε________ σ___
Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ-
------------------------
Βρήκες το εισιτήριό σου;
0
D-- -r-skō -- kleid--mo-.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Het jy jou kaartjie gevind / gekry?
Βρήκες το εισιτήριό σου;
Den brískō to kleidí mou.
hy – sy
αυ----– --κό-τ-υ
α____ – δ___ τ__
α-τ-ς – δ-κ- τ-υ
----------------
αυτός – δικό του
0
Den -rískō t-----idí mou.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
hy – sy
αυτός – δικό του
Den brískō to kleidí mou.
Weet jy waar sy sleutel is?
Ξέρε-ς --ύ-------τ---λει-ί -ο-;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ-
-------------------------------
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
0
D-n --ísk- t- ----------.
D__ b_____ t_ k_____ m___
D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u-
-------------------------
Den brískō to kleidí mou.
Weet jy waar sy sleutel is?
Ξέρεις πού είναι το κλειδί του;
Den brískō to kleidí mou.
Weet jy waar sy kaartjie is?
Ξ----ς--ο- --ναι -ο -ι-ιτ-ρι- του;
Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___
Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ-
----------------------------------
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
0
D-----í----t-----i-ḗ-i--m-u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Weet jy waar sy kaartjie is?
Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του;
Den brískō to eisitḗrió mou.
sy – haar
αυ---– --κό---ς
α___ – δ___ τ__
α-τ- – δ-κ- τ-ς
---------------
αυτή – δικό της
0
Den ---skō -o--i-itḗ-i- mou.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
sy – haar
αυτή – δικό της
Den brískō to eisitḗrió mou.
Haar geld is weg.
Έ-α-ε-τα-λ-φ------.
Έ____ τ_ λ____ τ___
Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς-
-------------------
Έχασε τα λεφτά της.
0
De- -r-skō-to--is--ḗr-ó---u.
D__ b_____ t_ e________ m___
D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u-
----------------------------
Den brískō to eisitḗrió mou.
Haar geld is weg.
Έχασε τα λεφτά της.
Den brískō to eisitḗrió mou.
En haar kredietkaart is ook weg.
Έχασ---αι τη- --σ--τ--ή τ-ς-κά-τ-.
Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____
Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α-
----------------------------------
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
0
esý-– d--ó-sou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
En haar kredietkaart is ook weg.
Έχασε και την πιστωτική της κάρτα.
esý – dikó sou
ons – ons
ε-εί--- δικ- μας
ε____ – δ___ μ__
ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς
----------------
εμείς – δικό μας
0
es- – dikó -ou
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
ons – ons
εμείς – δικό μας
esý – dikó sou
Ons oupa is siek.
Ο-π-π--ύ- -α- --ν-ι--ρρωσ---.
Ο π______ μ__ ε____ ά________
Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-.
-----------------------------
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
0
e---- -i-ó s-u
e__ – d___ s__
e-ý – d-k- s-u
--------------
esý – dikó sou
Ons oupa is siek.
Ο παππούς μας είναι άρρωστος.
esý – dikó sou
Ons ouma is gesond.
Η-γ--γ-ά μ-ς εί-----γι--.
Η γ_____ μ__ ε____ υ_____
Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς-
-------------------------
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
0
Brḗ-es to----idí--o-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Ons ouma is gesond.
Η γιαγιά μας είναι υγιής.
Brḗkes to kleidí sou?
julle – julle
εσεί- --δ-κ--σας
ε____ – δ___ σ__
ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς
----------------
εσείς – δικό σας
0
Br-kes-to-kl-id--s--?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
julle – julle
εσείς – δικό σας
Brḗkes to kleidí sou?
Kinders, waar is julle pappa?
Πα---ά,---ύ εί--ι ο -πα-πά- σ--;
Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς-
--------------------------------
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
0
Brḗkes -o---eidí so-?
B_____ t_ k_____ s___
B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u-
---------------------
Brḗkes to kleidí sou?
Kinders, waar is julle pappa?
Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας;
Brḗkes to kleidí sou?
Kinders, waar is julle mamma?
Π-ι--ά, πού--ί-α--- μαμ--σα-;
Π______ π__ ε____ η μ___ σ___
Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς-
-----------------------------
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
0
B--k-- to---s--ḗr-ó--o-?
B_____ t_ e________ s___
B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u-
------------------------
Brḗkes to eisitḗrió sou?
Kinders, waar is julle mamma?
Παιδιά, πού είναι η μαμά σας;
Brḗkes to eisitḗrió sou?