Bel asseblief ’n taxi.
Π-ρ-κα-- κ-λέστ- ένα-τ-ξ-.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
S-o t--í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Bel asseblief ’n taxi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die stasie?
Π-σο κ--τ-ζ-ι η --αδ---ή--έ-ρι----σ--θμό τ-- τ-έ---;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
St--taxí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die stasie?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Π-σο κ-στ--ει η --αδ---ή -έχρ---ο -ε--δρ----;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
Pa---a-- k--éste é---ta-í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευ-ε----αρα-α-ώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Par-k-lṓ k-l--t- é-- -a--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief hier regs.
Π----α-- -δ- δ----.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P-r-kalṓ--alé--- -n----x-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief hier regs.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief links by die hoek.
Πα---αλ----ε- σ-η γω-ία-α-ι-τε-ά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-s- ko-tíz-----di-dromḗ -----i -o -tath-ó-tou---é-o-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Draai asseblief links by die hoek.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek is haastig.
Βι-ζομαι.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
P-s---o-t---i ē-di--rom- m-c--- to --at-m- to- t-----?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek is haastig.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek het tyd.
Έ-ω---όνο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P-s- kos-íz-- - --a-ro---mé-hri -o-st----ó -o--tr--ou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek het tyd.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ry asseblief stadiger.
Π-ρακ--- π----ν-τε π-ο αργ-.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P-so---s-í-ei-ē dia-r-m- méc------ -e-o---m--?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ry asseblief stadiger.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Stop asseblief hier.
Πα--κ--ώ-σ-α---ή-τ--ε--.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Pó-- ----ízei-- --adr-mḗ m-c-ri t- a-ro-ró---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Stop asseblief hier.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Wag asseblief ’n oomblik.
Π-ρ---λώ -ε-ι---ετ- έ-α ----ό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P------st---i ē ---drom- -é-hr--t--aer--ró---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Wag asseblief ’n oomblik.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ek is nou-nou terug.
Θα-γ-ρ--ω-α-έ-ως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eut--í- p-ra-a--.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Ek is nou-nou terug.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Π--α-α-- δ-στε -ο--μία-α-όδ--ξη.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E-t---- par-k-lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Ek het nie kleingeld nie.
Δ-ν-έ-- ---ά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Euthe-- -ar-kalṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Ek het nie kleingeld nie.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ε-μ---ε-ε--ά-ε-, ---ρέστα δι-- σα-.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P--a-a-ṓ ------x--.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na hierdie adres neem?
Πηγ--ν-τέ μ--σε -υτ--τη-διεύ--ν--.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P-r-kal--ed- dexiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na hierdie adres neem?
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na my hotel neem?
Π--αί-ετ------το-ξ-νο-οχ--ο ---.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Par-k--ṓ --- -exi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na my hotel neem?
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na die strand neem?
Πηγ-ί--τ--με-σ-η-----α---.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P-ra-alṓ e-e- ----g-n-- a-i-t-r-.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Kan u my na die strand neem?
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.