Bel asseblief ’n taxi.
Παρ-κ--ώ κα----ε-έν--ταξ-.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
S-o-ta-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Bel asseblief ’n taxi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die stasie?
Πό---κ-σ--ζε- - -ια-ρ--- --χ-ι -ο --α-μ- -ου---έν--;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
S-----xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die stasie?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Π-σ- κ-στίζε- ---ι-δ-ομ---έχρι-τ- α-------ιο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P---ka-ṓ ka--s-- é-------.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευ--ί- πα-ακα-ώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Par---lṓ kal-ste é-a----í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief hier regs.
Παρα-αλ---δώ δ--ιά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Par--a-- ---é--e-é-- ----.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief hier regs.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief links by die hoek.
Π--ακ--ώ -κε--σ-η γω-ί- αριστ--ά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-s- -o-tíz---ē -i--ro-- -échr- -o -----m---ou--rén-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Draai asseblief links by die hoek.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek is haastig.
Βι-ζ-μ--.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
P-s- k--tízei-ē--i-dr--- -échr- ----tat-mó-----tréno-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek is haastig.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek het tyd.
Έχω χρόνο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Pós- -o--íz-i - d---r--ḗ m--hr- t--sta--m- -o- ----o-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek het tyd.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ry asseblief stadiger.
Π-----λώ-π---ίν-τ- πι----γά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P-so--ost-z-i --d--dr-m- ---h-i t--a----rómi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ry asseblief stadiger.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Stop asseblief hier.
Παρακ-----τ--ατή--ε--δ-.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-s---ost-z-- --di----mḗ --c-ri--o--erodró---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Stop asseblief hier.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Wag asseblief ’n oomblik.
Π-ρ-κα---π--------ε---α--επτ-.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Póso ----í-ei-ē-d----o-ḗ-méch-- -----r----m--?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Wag asseblief ’n oomblik.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ek is nou-nou terug.
Θ- -υ-ί-------ω-.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eut-e-a -a---al-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Ek is nou-nou terug.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Πα-α-α----ώ--------μ-α---ό-ει-η.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E-t-eí- -a-aka-ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Ek het nie kleingeld nie.
Δεν έχ--ψιλά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E-----a -a-ak-l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Ek het nie kleingeld nie.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ειμ-σ-ε εν--ξ-ι,----ρέσ-α δ-κά -ας.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Par-ka-- e---d--iá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na hierdie adres neem?
Π-γα--ετ- με -- -υτ------ι--θ----.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pa------ --ṓ-d-xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na hierdie adres neem?
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na my hotel neem?
Πη---νε-έ ---στο--ε-οδ---ίο μ-υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa----lṓ e-ṓ----i-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na my hotel neem?
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na die strand neem?
Πη-α-ν-τ- με--τη--πα--λ--.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pa--k-l-----í-st- -ō--- ---ster-.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Kan u my na die strand neem?
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.