Bel asseblief ’n taxi.
Π---κ------λ---ε --- -α--.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
St--ta-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Bel asseblief ’n taxi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die stasie?
Π----κ--τ-ζ-ι η-δια-ρο-- μ--ρι--ο στ-θ-ό --------ο-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
S-- taxí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die stasie?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Π--- -ο--ίζ-ι ---ιαδ---ή -έχ-ι-το---ρο----ι-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-r-k--ṓ--al-s-- --- t---.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευθε---πα---α--.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Parak-lṓ-----st----a-ta--.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief hier regs.
Παρ-κ--ώ--δώ-δ--ιά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Par-k--ṓ-ka-és-e-éna-tax-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief hier regs.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief links by die hoek.
Πα-α-α-- εκεί-στη γ-νία-αρ---ερά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P--o ----íz-i --d--d-o-ḗ m--h-i--- -ta--m--t-u ----o-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Draai asseblief links by die hoek.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek is haastig.
Βιάζομα-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Póso -os--ze- --di-dro-- -----i to s--th-- -ou-tr-nou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek is haastig.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek het tyd.
Έχω-χ--ν-.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Pó----os-íz---ē --adromḗ méchr- to-sta-hmó-t-----én-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek het tyd.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ry asseblief stadiger.
Πα-----ώ--η-α-νε-ε-πι- αργά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pós--k-st---- --d---ro-ḗ---c--i t- aer---ómio?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ry asseblief stadiger.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Stop asseblief hier.
Πα-ακα---σ---α-ή-τ- --ώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Pós--kostí-ei ē------om--m-c--- t--ae-o-ró--o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Stop asseblief hier.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Wag asseblief ’n oomblik.
Π------ώ------έν--- --- λ-π--.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P--o---stí-ei-ē---ad-o-ḗ -éc-ri ---a---dr--io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Wag asseblief ’n oomblik.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ek is nou-nou terug.
Θ-----ί-- αμ-σω-.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eu-h-í--para-a-ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Ek is nou-nou terug.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Παρακ-λώ δ--τ- --υ μία---ό--ι--.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Eu--eí------k-l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Ek het nie kleingeld nie.
Δεν έχ- ψ---.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E-theí---a--k-l-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Ek het nie kleingeld nie.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ε---σ-ε ----ξει- τ- -έσ-α-δ-κ--σας.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Pa---a-ṓ ------xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na hierdie adres neem?
Π---ίνετ- ----ε αυτή--η δ-ε-θ-νσ-.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pa-a------dṓ --xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na hierdie adres neem?
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na my hotel neem?
Πηγαίνε---μ- σ-- --ν----εί--μου.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pa-aka---e---dexi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na my hotel neem?
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na die strand neem?
Π-γ---ε-έ-με--την π-ρα---.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pa--k--ṓ e----st--g-nía--r---erá.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Kan u my na die strand neem?
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.