Bel asseblief ’n taxi.
Πα-ακ--ώ--α-έ-τ--έν- τ---.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
St---a-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Bel asseblief ’n taxi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die stasie?
Π----κ--τ------ -----ο-ή ----ι-το -----ό-τ-- τ-έν-υ;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
S-o----í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die stasie?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Πόσο--οσ----- ---ι-δρ-μ- --χρι--ο--------μ-ο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P--a-a---kal---e---a t---.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ε--εί--παρ--αλώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
P-r-k--- -a-és-- é-a --xí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief hier regs.
Πα-α-αλώ -δ- δε-ι-.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Parak-l- -al--t--é-a t---.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief hier regs.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Draai asseblief links by die hoek.
Παρ--α-ώ -κ-ί-----γω-ί- --ιστε-ά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pó-- -os--z-i---d--dro-ḗ --chr- to-st-t--ó-t-- t-é-o-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Draai asseblief links by die hoek.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek is haastig.
Βι------.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Pó---k-stízei-ē -iad--mḗ------i--- --a-----tou------u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek is haastig.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek het tyd.
Έχ-----νο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
P-s- ko--í-e--------r--ḗ---c-ri -- stath-ó --u---én-u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ek het tyd.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Ry asseblief stadiger.
Παρ-κ-λ---ηγ-------π-ο-α-γ-.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P-s--k--tí-ei ē -i-d---ḗ-méch----- a----rómi-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ry asseblief stadiger.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Stop asseblief hier.
Π--α--λ- ---μα--στ- --ώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P--o--o--í--i ē d-ad--mḗ----h---to-ae-o-ró--o?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Stop asseblief hier.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Wag asseblief ’n oomblik.
Παρακ-λ- π-ρ-----τ---ν--λ----.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pó-o-k---íz---ē--ia-r--- méchr- to --r-d-ó-i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Wag asseblief ’n oomblik.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Ek is nou-nou terug.
Θα---ρίσ--α--σ--.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Euthe-a -ar--al-.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Ek is nou-nou terug.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Πα-α-α-ώ-δώ-----ο---ί---π-δε-ξ-.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Eu----- p--ak--ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
Ek het nie kleingeld nie.
Δεν-------λά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Eut-eí---ara-a-ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Ek het nie kleingeld nie.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ει--στ- -ν----ι, τ--ρέ--- δ--- σ--.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Para---ṓ-e-ṓ -ex--.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na hierdie adres neem?
Π-γαί--τ--με-σ--αυ---τ- --ε-θυν--.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P--a-alṓ---ṓ-dexi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na hierdie adres neem?
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na my hotel neem?
Πηγα--ε---μ--σ-ο----οδ-χ------υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Par-k-l- -d--de--á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na my hotel neem?
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Kan u my na die strand neem?
Πη-α--ε-- ---σ--ν--αραλ-α.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pa--k--ṓ ---í s-- -ō--a---is--rá.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Kan u my na die strand neem?
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.