Het u vir my ’n kamer?
Έχε------ύ--ρο -ω-ά---;
Έ____ ε_______ δ_______
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
S----e----cheí--– áph-xē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Het u vir my ’n kamer?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Sto xenodocheío – áphixē
Ek het ’n kamer bespreek.
Έ---κ-ν-ι κ--τη-η-γι--έν- δ-μ-τ--.
Έ__ κ____ κ______ γ__ έ__ δ_______
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
S----e-odoche-----á--ixē
S__ x__________ – á_____
S-o x-n-d-c-e-o – á-h-x-
------------------------
Sto xenodocheío – áphixē
Ek het ’n kamer bespreek.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Sto xenodocheío – áphixē
My naam is Müller.
Τ---νο---μ-υ εί-α--Mü-ler.
Τ_ ό____ μ__ ε____ M______
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
É--e---e-e--h-r----m---o?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
My naam is Müller.
Το όνομά μου είναι Müller.
Échete eleúthero dōmátio?
Ek soek ’n enkelkamer.
Χρ----ο--ι--ν- μ--όκλι-- --μ-τ-ο.
Χ_________ έ__ μ________ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
É-het--el----e-o d-m--i-?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Ek soek ’n enkelkamer.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Ek soek ’n dubbelkamer.
Χ-----ο--- έν- δί-λιν---ω-ά-ι-.
Χ_________ έ__ δ______ δ_______
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
É---te--l--------d-má-i-?
É_____ e________ d_______
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Ek soek ’n dubbelkamer.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Échete eleúthero dōmátio?
Hoeveel kos die kamer per nag?
Πόσο ---τί--ι η -ιανυ-τέρε-σ-;
Π___ κ_______ η δ_____________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Éc-ō------ --á-ēsē-g-a---- d-m-tio.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Hoeveel kos die kamer per nag?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Ek wil graag ’n kamer met ’n bad hê.
Θα--θε-α έν- --μάτ-ο-με-------.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ μ______
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Éc-- ----- k--t-sē---- é-a --má--o.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Ek wil graag ’n kamer met ’n bad hê.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Ek wil graag ’n kamer met ’n stort hê.
Θ- ή--λ- -ν--δω----ο με -----ι-ρ-.
Θ_ ή____ έ__ δ______ μ_ ν_________
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Éc-ō--ánei--r--ē-----a én- --mátio.
É___ k____ k______ g__ é__ d_______
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Ek wil graag ’n kamer met ’n stort hê.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Kan ek die kamer besigtig?
Μπ--ώ--- δω-το δ-μά-ιο;
Μ____ ν_ δ_ τ_ δ_______
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
T--ó-om- ----e-nai Mü---r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Kan ek die kamer besigtig?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
To ónomá mou eínai Müller.
Is daar ’n motorhuis hier?
Υπ----ι -κ---- -δ-;
Υ______ γ_____ ε___
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
To ---m- m---e-----M--l-r.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Is daar ’n motorhuis hier?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Is daar ’n kluis hier?
Υπά--ει-χ--μα-ο-ιβώτιο εδ-;
Υ______ χ_____________ ε___
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
T- -no---mou eínai -ül-e-.
T_ ó____ m__ e____ M______
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Is daar ’n kluis hier?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
To ónomá mou eínai Müller.
Is daar ’n faks hier?
Υπ--χει φαξ εδ-;
Υ______ φ__ ε___
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Ch-e-á-oma- --a-mo-ó-l-n----má---.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Is daar ’n faks hier?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Goed, ek neem die kamer.
Εντ-ξ-ι, ---το κλ-ίσ--το-δ-μά-ι-.
Ε_______ θ_ τ_ κ_____ τ_ δ_______
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
C-r-iázo-a---n-----ókl-no-dō-á-i-.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Goed, ek neem die kamer.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Hier is die sleutels.
Ο-ί--ε------ε----.
Ο_____ τ_ κ_______
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
C--eiá---a- --- -on--li-o--ōmát-o.
C__________ é__ m________ d_______
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Hier is die sleutels.
Ορίστε τα κλειδιά.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Hier is my bagasie.
Αυτ---είν---ο--α-ο-κ-υέ- μ-υ.
Α____ ε____ ο_ α________ μ___
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Ch-eiá-o-a- én--dí-l-n- -ō---i-.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hier is my bagasie.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hoe laat is ontbyt?
Τι-ώρ- σε--ί-ε------ ----νό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ π______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Ch-eiá-omai-é-a dí-li----ōmá---.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hoe laat is ontbyt?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hoe laat is middagete?
Τ- ώ----ερβ-ρε-α---- με---ερ-αν-;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ μ___________
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
C--e-áz---i -n--dí-lin- --má-io.
C__________ é__ d______ d_______
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hoe laat is middagete?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Hoe laat is aandete?
Τ--ώ----ε-βίρετ-ι--ο-β--δινό;
Τ_ ώ__ σ_________ τ_ β_______
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
P-so --stí-ei-- d-a---t-re--ē?
P___ k_______ ē d_____________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Hoe laat is aandete?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?