Ն- թե--Մադրի--ւ--է --րել և -ե --ոն--նու-:
Ն_ թ__ Մ________ է ա____ և թ_ ´__________
Ն- թ-´ Մ-դ-ի-ո-մ է ա-ր-լ և թ- ´-ո-դ-ն-ւ-:
-----------------------------------------
Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում: 0 G----’k’- t----v-ch-h-ap-h -r,--a-t-’ naev --t--unG________ t_____ c________ e__ b_____ n___ l______G-a-s-k-y t-y-e- c-s-t-p-h e-, b-y-s- n-e- l-t-’-n--------------------------------------------------Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Sy het in Madrid sowel as in Londen gewoon.
Նա թե´ Մադրիդում է ապրել և թե ´Լոնդոնում:
Gnats’k’y t’yeev chshtapah er, bayts’ naev lets’un
Ն---ոս-ւմ-է ոչ-մ---ն -եր-աներեն- --լ---և -ր-ն--ր--:
Ն_ խ_____ է ո_ մ____ գ__________ ա__ ն__ ֆ_________
Ն- խ-ս-ւ- է ո- մ-ա-ն գ-ր-ա-ե-ե-, ա-լ ն-և ֆ-ա-ս-ր-ն-
---------------------------------------------------
Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն: 0 Na ka- -v-o-----e-v-rts’num, k-- -- -n-t----yN_ k__ a_______ e v_________ k__ e_ g________N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y---------------------------------------------Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Sy praat nie net Duits nie, maar ook Frans.
Նա խոսում է ոչ միայն գերմաներեն, այլ նաև ֆրանսերեն:
Она говорит не только по-немецки, но и по-французски.
Ek kan nie klavier of kitaar speel nie.
Ե---չ դ-շն-մո-ր եմ--վ-գում- ---է--կ--ա-:
Ե_ ո_ դ________ ե_ ն_______ ո_ է_ կ_____
Ե- ո- դ-շ-ա-ո-ր ե- ն-ա-ո-մ- ո- է- կ-թ-ռ-
----------------------------------------
Ես ոչ դաշնամուր եմ նվագում, ոչ էլ կիթառ: 0 Na ka---v--bu---e -e-ts-n----ka- ---gn--s’--yN_ k__ a_______ e v_________ k__ e_ g________N- k-m a-t-b-s- e v-r-s-n-m- k-m e- g-a-s-k-y---------------------------------------------Na kam avtobusn e verts’num, kam el gnats’k’y
Al hoe meer mense leer vreemde tale.
En al hoe meer mense gebruik die internet om dit te doen!
Aanlynstudie verskil van klassieke taalonderrig.
En dit het baie voordele!
Die gebruiker besluit self wanneer hy wil leer.
Hy kan ook kies wat hy wil leer.
En hy bepaal hoeveel hy per dag wil leer.
Met aanlynstudie moet mense intuïtief leer.
Dit wil sê hulle moet die taal natuurlik leer.
Nes hulle die taal as kind of op vakansie geleer het.
Die gebruiker leer met gesimuleerde situasies.
Hulle beleef verskillende dinge op verskillende plekke.
Hulle moet daarin self aktief wees.
Vir party programme het ’n mens oorfone en ’n mikrofoon nodig.
Daarmee kan n mens met moedertaalsprekers praat.
Dis ook moontlik om ’n mens se uitspraak te laat ontleed.
So kan jy aanhou verbeter.
Jy kan in gemeenskappe met ander gebruikers praat.
Die internet bied ook die moontlikheid om beweeglik te leer.
Met digitale tegnologie kan ’n mens die taal oral saamneem.
Aanlynkursusse is nie slegter as gewone onderrig nie.
As die programme goed gemaak is, kan hulle baie doeltreffend wees.
Maar dis belangrik dat die aanlynonderrig nie te kleurvol is nie.
Te veel animasie kan aandag van die studie aflei.
Die brein moet elke prikkel verwerk.
So kan die geheue vinnig oorweldig word.
Dus is dit soms beter om in stilte uit ’n boek te leer.
As ’n mens die nuwe metodes met die oues meng, sal jy gou goeie vordering maak…