’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
Մե- ---ին --րտ-ֆիլի --- -ե------վ:
Մ__ բ____ կ________ ֆ__ կ_________
Մ-կ բ-ժ-ն կ-ր-ո-ի-ի ֆ-ի կ-տ-ո-պ-վ-
----------------------------------
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
0
rre-t--anum-4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
’n Pakkie slaptjips met tamatiesous.
Մեկ բաժին կարտոֆիլի ֆրի կետչուպով:
rrestoranum 4
En twee met mayonnaise.
Ե------ւ բ--ի- մ-յ-նե--վ:
Ե_ ե____ բ____ մ_________
Ե- ե-կ-ւ բ-ժ-ն մ-յ-ն-զ-վ-
-------------------------
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
0
rr-sto-anum 4
r__________ 4
r-e-t-r-n-m 4
-------------
rrestoranum 4
En twee met mayonnaise.
Եվ երկու բաժին մայոնեզով:
rrestoranum 4
En drie worsies met mosterd.
Ե- ե-ե---ատ տ-պ--ա- -ր--ր-----անա-ե--վ:
Ե_ ե___ հ__ տ______ ն_______ մ_________
Ե- ե-ե- հ-տ տ-պ-կ-ծ ն-բ-ր-ի- մ-ն-ն-խ-վ-
---------------------------------------
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
0
Me- b-zhin--art---li--ri--e----upov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
En drie worsies met mosterd.
Եվ երեք հատ տապակած նրբերշիկ մանանեխով:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Watter groente het u?
Ի--չ-բ--ջ-ր--ե- --ն-ք:
Ի___ բ_________ ո_____
Ի-ն- բ-ն-ա-ե-ե- ո-ն-ք-
----------------------
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
0
M-k --z--n kar--fi----ri--et--’-pov
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Watter groente het u?
Ի՞նչ բանջարեղեն ունեք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Het u bone?
Լ--ի-ու---ք:
Լ___ ո______
Լ-բ- ո-ն-՞-:
------------
Լոբի ունե՞ք:
0
M-k -azhin ka--of--i --- --tch’u--v
M__ b_____ k________ f__ k_________
M-k b-z-i- k-r-o-i-i f-i k-t-h-u-o-
-----------------------------------
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Het u bone?
Լոբի ունե՞ք:
Mek bazhin kartofili fri ketch’upov
Het u blomkool?
Ծ--կա-աղա-բ ---ե՞-:
Ծ__________ ո______
Ծ-ղ-ա-ա-ա-բ ո-ն-՞-:
-------------------
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
0
Y-- ye--- -a-hi---a-one--v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Het u blomkool?
Ծաղկակաղամբ ունե՞ք:
Yev yerku bazhin mayonezov
Ek eet graag mielies.
Ես -աճ-ւ-----եմ-եգ---ացո-են ուտ--մ:
Ե_ հ________ ե_ ե__________ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- ե-ի-տ-ց-ր-ն ո-տ-ւ-:
-----------------------------------
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
0
Yev -e--- b-z-i- -ayo--z-v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Ek eet graag mielies.
Ես հաճույքով եմ եգիպտացորեն ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
Ek eet graag komkommer.
Ե---ա---յ-ո- եմ-վ-րո-ն--ու--ւ-:
Ե_ հ________ ե_ վ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- վ-ր-ւ-գ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
0
Y-- -e-k--baz-i- -----ez-v
Y__ y____ b_____ m________
Y-v y-r-u b-z-i- m-y-n-z-v
--------------------------
Yev yerku bazhin mayonezov
Ek eet graag komkommer.
Ես հաճույքով եմ վարունգ ուտում:
Yev yerku bazhin mayonezov
Ek eet graag tamaties.
Ես -ա-ույք-- ե--պո-ի-որ ու--ւ-:
Ե_ հ________ ե_ պ______ ո______
Ե- հ-ճ-ւ-ք-վ ե- պ-մ-դ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
0
Yev ---e-- -----a--ka-- nrb-rs-i- --na-e-h-v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Ek eet graag tamaties.
Ես հաճույքով եմ պոմիդոր ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Eet u ook graag prei?
Հաճույքո-վ--- -ա--պրաս------մ:
Հ_________ ե_ ն__ պ___ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-ա- ո-տ-ւ-:
------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
0
Y-v -er--’-h-t--ap-k-t- nrb-rs-ik--a-a-ekh-v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Eet u ook graag prei?
Հաճույքո՞վ եք նաև պրաս ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Eet u ook graag suurkool?
Հ-ճ--յքո՞վ -ք-ն---թթ---դ-ած -աղամ-----ո--:
Հ_________ ե_ ն__ թ___ դ___ կ_____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և թ-ո- դ-ա- կ-ղ-մ- ո-տ-ւ-:
------------------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
0
Y-- y---k--h-t-ta-a-at--n--er-h---m---n-k--v
Y__ y_____ h__ t_______ n________ m_________
Y-v y-r-k- h-t t-p-k-t- n-b-r-h-k m-n-n-k-o-
--------------------------------------------
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Eet u ook graag suurkool?
Հաճույքո՞վ եք նաև թթու դրած կաղամբ ուտում:
Yev yerek’ hat tapakats nrbershik mananekhov
Eet u ook graag lensies?
Հ-ճ-ւյք--վ եք---- --պ---տո--:
Հ_________ ե_ ն__ ո__ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և ո-պ ո-տ-ւ-:
-----------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
0
I---h’ -a-j--eg--- -n-k’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Eet u ook graag lensies?
Հաճույքո՞վ եք նաև ոսպ ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Eet jy ook graag wortels?
Հ--ույ---վ--ք -ա- գ-զա- -ւտ---:
Հ_________ ե_ ն__ գ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և գ-զ-ր ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
0
I՞--h’ -an-ar-gh-n u-ek’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Eet jy ook graag wortels?
Հաճույքո՞վ եք նաև գազար ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Eet jy ook graag brokkoli?
Հ-----ք--վ եք -աև-բ---կո-ի-ուտու-:
Հ_________ ե_ ն__ բ_______ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և բ-ո-կ-լ- ո-տ-ւ-:
----------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
0
I-n--’ -an--re------n-k’
I_____ b__________ u____
I-n-h- b-n-a-e-h-n u-e-’
------------------------
I՞nch’ banjareghen unek’
Eet jy ook graag brokkoli?
Հաճույքո՞վ եք նաև բրոկկոլի ուտում:
I՞nch’ banjareghen unek’
Eet jy ook graag soetrissie?
Հաճ-ւյքո՞վ -ք------ղ----ուտո-մ:
Հ_________ ե_ ն__ պ____ ո______
Հ-ճ-ւ-ք-՞- ե- ն-և պ-պ-ղ ո-տ-ւ-:
-------------------------------
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
0
Lob- u-e-k’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Eet jy ook graag soetrissie?
Հաճույքո՞վ եք նաև պղպեղ ուտում:
Lobi une՞k’
Ek hou nie van uie nie.
Ե- --խ-չե---ի--ւ-:
Ե_ ս__ չ__ ս______
Ե- ս-խ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------
Ես սոխ չեմ սիրում:
0
L--i -n-՞-’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Ek hou nie van uie nie.
Ես սոխ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
Ek hou nie van olywe nie.
Ե---իթ-պ-ուղ -ե- սի--ւմ:
Ե_ ձ________ չ__ ս______
Ե- ձ-թ-պ-ո-ղ չ-մ ս-ր-ւ-:
------------------------
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
0
L--- u--՞k’
L___ u_____
L-b- u-e-k-
-----------
Lobi une՞k’
Ek hou nie van olywe nie.
Ես ձիթապտուղ չեմ սիրում:
Lobi une՞k’
Ek hou nie van sampioene nie.
Ես-------չե---ի-ում:
Ե_ ս____ չ__ ս______
Ե- ս-ւ-կ չ-մ ս-ր-ւ-:
--------------------
Ես սունկ չեմ սիրում:
0
Tsagh--kag---b ----k’
T_____________ u_____
T-a-h-a-a-h-m- u-e-k-
---------------------
Tsaghkakaghamb une՞k’
Ek hou nie van sampioene nie.
Ես սունկ չեմ սիրում:
Tsaghkakaghamb une՞k’