Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 1   »   mr विशेषणे १

78 [agt en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 1

Byvoeglike naamwoorde 1

७८ [अठ्ठ्याहत्तर]

78 [Aṭhṭhyāhattara]

विशेषणे १

viśēṣaṇē 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Mahratti Speel Meer
’n ou vrou म-हा--री-स---री म्___ स्__ म-ह-त-र- स-त-र- --------------- म्हातारी स्त्री 0
v-śē-aṇ- 1 v_______ 1 v-ś-ṣ-ṇ- 1 ---------- viśēṣaṇē 1
’n dik / vet vrou लठ्---्त--ी ल__ स्__ ल-्- स-त-र- ----------- लठ्ठ स्त्री 0
v-ś-ṣa-ē 1 v_______ 1 v-ś-ṣ-ṇ- 1 ---------- viśēṣaṇē 1
’n nuuskierige vrou जिज्------्---ी जि___ स्__ ज-ज-ञ-स- स-त-र- --------------- जिज्ञासू स्त्री 0
mh-tārī---rī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
’n nuwe motor न-ीन कार न__ का_ न-ी- क-र -------- नवीन कार 0
m-ā-ā-ī-strī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
’n vinnige motor वेगवान---र वे___ का_ व-ग-ा- क-र ---------- वेगवान कार 0
m--tā-- s-rī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
’n gerieflike motor आ-----यी---र आ____ का_ आ-ा-द-य- क-र ------------ आरामदायी कार 0
l-ṭ--ha---rī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
’n blou rok न-ळ- पो--ख नी_ पो__ न-ळ- प-ष-ख ---------- नीळा पोषाख 0
laṭhṭha---rī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
’n rooi rok ल---प--ाख ला_ पो__ ल-ल प-ष-ख --------- लाल पोषाख 0
la-hṭh---t-ī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
’n groen rok हि-वा -ो-ाख हि__ पो__ ह-र-ा प-ष-ख ----------- हिरवा पोषाख 0
j--ñā-----rī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
’n swart sak क-ळ- --ग का_ बॅ_ क-ळ- ब-ग -------- काळी बॅग 0
j--ñās- -t-ī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
’n bruin sak त----- बॅग त___ बॅ_ त-क-र- ब-ग ---------- तपकिरी बॅग 0
j-jñ----st-ī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
’n wit sak पा-ढ-ी बॅग पां__ बॅ_ प-ं-र- ब-ग ---------- पांढरी बॅग 0
n-vīn- k-ra n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
gawe mense च---ल- -ोक चां__ लो_ च-ं-ल- ल-क ---------- चांगले लोक 0
n---na-kā-a n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
hoflike / beleefde mense न------क न__ लो_ न-्- ल-क -------- नम्र लोक 0
n-v-na kāra n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
interessante mense इं---स--िं- - ----ष्ट---्ण---क इं_____ / वै______ लो_ इ-ट-े-्-ि-ग / व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ------------------------------ इंटरेस्टिंग / वैशिष्टपूर्ण लोक 0
v-gav-n--k--a v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
liewe kinders प्--म- --ले प्___ मु_ प-र-म- म-ल- ----------- प्रेमळ मुले 0
v---v-n- -āra v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
stoute kinders उद्ध--मुले उ___ मु_ उ-्-ट म-ल- ---------- उद्धट मुले 0
v---v-na k--a v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
soet kinders सु-्व--वी ---े सु____ मु_ स-स-व-ा-ी म-ल- -------------- सुस्वभावी मुले 0
ā-ām----ī----a ā________ k___ ā-ā-a-ā-ī k-r- -------------- ārāmadāyī kāra

Rekenaars kan gehoorde woorde rekonstrueer

Een van die mens se oudste drome is om gedagtes te lees. Almal wil soms graag weet wat iemand anders pas gedink het. Dié droom het nog nie waar geword nie. Ons kan selfs met moderne tegnologie nie gedagtes lees nie. Wat ander dink, bly ’n geheim. Maar ons kan agterkom wat ander hoor! Dis deur ’n wetenskaplike eksperiment bewys. Navorsers het dit reggekry om gehoorde woorde te rekonstrueer. Daarvoor het hulle proefkonyne se breingolwe ontleed. Wanneer ons iets hoor, raak ons brein aktief. Dit moet die gehoorde taal verwerk. Daardeur ontstaan ’n sekere aktiwiteitspatroon. Dié patroon kan met elektrodes opgeneem word. En die opname kan ook verder verwerk word! Dit kan met ’n rekenaar in ’n klankpatroon omskep word. So kan die gehoorde woord uitgeken word. Dié beginsel werk vir alle woorde. Elke woord wat ons hoor, skep ’n spesifieke sein. Dié sein hang altyd met die klank van die woord saam. ’n Mens moet dit “net” in ’n akoestiese sein vertaal. Want as jy weet wat die klankpatroon is, ken jy die woord. Die proefkonyne het tydens die eksperiment regte en nagemaakte woorde gehoor. Dus het van die gehoorde woorde nie bestaan nie. Nogtans kon dié woorde ook gerekonstrueer word. Woorde wat herken is, kon deur ’n rekenaar uitgespreek word. Dis egter ook moontlik om hulle net op die skerm te laat verskyn. Navorsers hoop hulle sal spraakseine binnekort beter verstaan. Die droom van gedagtes lees, leef voort…