Verskoon my!
माफ करा!
मा_ क__
म-फ क-ा-
--------
माफ करा!
0
di-ā--i-āraṇē
d___ v_______
d-ś- v-c-r-ṇ-
-------------
diśā vicāraṇē
Verskoon my!
माफ करा!
diśā vicāraṇē
Kan u my help?
आ-ण म-झी--दत क-ू शकता-का?
आ__ मा_ म__ क_ श__ का_
आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-?
-------------------------
आपण माझी मदत करू शकता का?
0
di----i--r--ē
d___ v_______
d-ś- v-c-r-ṇ-
-------------
diśā vicāraṇē
Kan u my help?
आपण माझी मदत करू शकता का?
diśā vicāraṇē
Waar is daar ’n goeie restaurant hier?
इथे---ळपा- --ंग-े--े-्-रॉ--ुठ- -हे?
इ_ ज____ चां__ रे___ कु_ आ__
इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े-
-----------------------------------
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
0
māph--ka--!
m____ k____
m-p-a k-r-!
-----------
māpha karā!
Waar is daar ’n goeie restaurant hier?
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
māpha karā!
U gaan links om die hoek.
त-या-----या-ा ड---क-े -ळ-.
त्_ को____ डा___ व__
त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा-
--------------------------
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
0
mā-------ā!
m____ k____
m-p-a k-r-!
-----------
māpha karā!
U gaan links om die hoek.
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
māpha karā!
Dan hou u reguit vir ’n rukkie.
मग-थो----ळ-स-- --.
म_ थो___ स__ जा_
म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-.
------------------
मग थोडावेळ सरळ जा.
0
māph----r-!
m____ k____
m-p-a k-r-!
-----------
māpha karā!
Dan hou u reguit vir ’n rukkie.
मग थोडावेळ सरळ जा.
māpha karā!
Dan hou u regs vir ’n honderd meter.
म-----ीक---श-भर ---र-जा.
म_ उ____ शं__ मी__ जा_
म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-.
------------------------
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
0
Āp-ṇ-----h- mad--a-k--ū--a-atā k-?
Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__
Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-?
----------------------------------
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Dan hou u regs vir ’n honderd meter.
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
U kan ook die bus neem.
आ-ण-बसने--द--ा-जाऊ -क-ा.
आ__ ब_____ जा_ श___
आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-.
------------------------
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
0
Āp-ṇa-m-------d----k-r-----at--k-?
Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__
Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-?
----------------------------------
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
U kan ook die bus neem.
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
U kan ook die trem neem.
आ---ट-----ेसु-्-ा--ाऊ शकता.
आ__ ट्______ जा_ श___
आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-.
---------------------------
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
0
Ā-aṇa-m-jhī ma--t- -arū-ś-kat--kā?
Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__
Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-?
----------------------------------
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
U kan ook die trem neem.
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry.
आ-ण आपल्-ा-कार-े माझ-या मा-े-ुद्-------शकत-.
आ__ आ___ का__ मा__ मा____ ये_ श___
आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-.
--------------------------------------------
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
0
I--- ja-a-a---a cāṅga-ē rēstar- ---hē ---?
I___ j_________ c______ r______ k____ ā___
I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē-
------------------------------------------
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
U kan ook maar eenvoudig agter my aan ry.
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Hoe kom ek by die sokkerstadium?
म--फु---- स्---ि--कड- ----जा- --त-?-/--श---ा- श-त-?
मी फु___ स्______ क_ जा_ श___ / क_ जा_ श___
म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-?
---------------------------------------------------
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
0
I--ē-j-v--a--s--cāṅ-a-ē --s---ŏ --ṭ-ē āh-?
I___ j_________ c______ r______ k____ ā___
I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē-
------------------------------------------
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Hoe kom ek by die sokkerstadium?
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Steek die brug oor!
पू----र-क-ा.
पू_ पा_ क__
प-ल प-र क-ा-
------------
पूल पार करा.
0
I-hē--avaḷa--sa --ṅ---ē r-s--rŏ-kuṭh- ā--?
I___ j_________ c______ r______ k____ ā___
I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē-
------------------------------------------
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Steek die brug oor!
पूल पार करा.
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Gaan deur die tonnel!
ब-गद-य---न-ज-.
बो_____ जा_
ब-ग-्-ा-ू- ज-.
--------------
बोगद्यातून जा.
0
Tyā--ō-a-y-lā ----k--ē----ā.
T__ k________ ḍ_______ v____
T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-.
----------------------------
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Gaan deur die tonnel!
बोगद्यातून जा.
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Ry tot by die derde verkeerslig.
त----ा --रॅ--क सिग्न-क-े-प---च-पर्यं--गा-ी च---- जा.
ति___ ट्___ सि_____ पो______ गा_ चा___ जा_
त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-.
----------------------------------------------------
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
0
Ty--kō-a--ā-ā ḍ--īk--ē --ḷ-.
T__ k________ ḍ_______ v____
T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-.
----------------------------
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Ry tot by die derde verkeerslig.
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Draai by die eerste straat regs.
न-त--त-------उ--ी--े--हिल-या-रस्त--ावर-व-ा.
नं__ तु___ उ____ प___ र_____ व__
न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा-
-------------------------------------------
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
0
Ty- k----y-l- -āvīk--ē ----.
T__ k________ ḍ_______ v____
T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-.
----------------------------
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Draai by die eerste straat regs.
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Hou reguit tot by die volgende kruising.
न-----ुढच्---इंटर-े-्--वरून---ळ --.
नं__ पु___ इं_________ स__ जा_
न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-.
-----------------------------------
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
0
M-g------āvēḷ---a--ḷ--jā.
M___ t________ s_____ j__
M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-.
-------------------------
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Hou reguit tot by die volgende kruising.
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe?
म-- कर-, विम---ळ--ड---स---ा--े?
मा_ क__ वि______ क_ जा___
म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े-
-------------------------------
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
0
Maga-th----ē-- s------jā.
M___ t________ s_____ j__
M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-.
-------------------------
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Verskoon my, hoe kom ek by die lughawe?
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Dit is beter om met die trein te gaan.
आ---भ-य--ी-म----------- सर्व-- उत्-म.
आ__ भु__ मा__ नि___ स___ उ____
आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म-
-------------------------------------
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
0
Ma-a t-ō-ā--ḷ--sa-a-a-j-.
M___ t________ s_____ j__
M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-.
-------------------------
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Dit is beter om met die trein te gaan.
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
U ry eenvoudig tot die laaste stasie.
अ--ी----टच-या-स्थानकपर्य-त-ट---म - --र---े -ा--णि त-थ----र-.
अ__ शे____ स्_______ ट्__ / ट्___ जा आ_ ते_ उ___
अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-.
------------------------------------------------------------
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
0
Ma-- -javī-a-- ś---ha----ī---- -ā.
M___ u________ ś_______ m_____ j__
M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-.
----------------------------------
Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
U ry eenvoudig tot die laaste stasie.
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.