Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [agt en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 1

Byvoeglike naamwoorde 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet'i]

ზედსართავები 1

zedsartavebi 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Georgies Speel Meer
’n ou vrou მო---ი---ლი მ_____ ქ___ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
z---ar-aveb- 1 z___________ 1 z-d-a-t-v-b- 1 -------------- zedsartavebi 1
’n dik / vet vrou მ-უქა-ი---ლი მ______ ქ___ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
zeds-r--veb- 1 z___________ 1 z-d-a-t-v-b- 1 -------------- zedsartavebi 1
’n nuuskierige vrou ც-----მოყ-ა-- ქა-ი ც____________ ქ___ ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
m-----s----li m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
’n nuwe motor ახ--ი -ანქ-ნა ა____ მ______ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
m-kh-t-i -a-i m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
’n vinnige motor სწრაფ--მანქ--ა ს_____ მ______ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
mo-----i k--i m_______ k___ m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
’n gerieflike motor მ-ხ-რხებული --ნ-ანა მ__________ მ______ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
msu-ani----i m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
’n blou rok ლურ-ი კ-ბა ლ____ კ___ ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
ms--an- kali m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
’n rooi rok წით-ლ- კა-ა წ_____ კ___ წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
msu-a-- --li m______ k___ m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
’n groen rok მ--ა---კაბა მ_____ კ___ მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
tsnobism-q---e --li t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
’n swart sak შა---ჩ---ა შ___ ჩ____ შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
t-no---m-q-a-- -ali t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
’n bruin sak ყა-ი-ფ-რი ჩანთა ყ________ ჩ____ ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
ts---ism--var---ali t_____________ k___ t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
’n wit sak თ--რი --ნ-ა თ____ ჩ____ თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
a---l- m--ka-a a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
gawe mense სა---მ-ვნ- ხ-ლ-ი ს_________ ხ____ ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
a-h--i ---kana a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
hoflike / beleefde mense ზ-დი-ო-ი--ი---ლ-ი ზ__________ ხ____ ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
a--ali-m-nk--a a_____ m______ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
interessante mense ს---ტ-რ--ო -ა-ხი ს_________ ხ____ ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
sts-r-p- -ankana s_______ m______ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
liewe kinders საყვა-ელი ---შ-ე-ი ს________ ბ_______ ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
m--h--kheb-l- m--ka-a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
stoute kinders თა-ხ--- -ავშვ--ი თ______ ბ_______ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
m-k-erkhe-ul- --nka-a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
soet kinders დამჯ-რი-----ვე-ი დ______ ბ_______ დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
mo------eb-li-m---a-a m____________ m______ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana

Rekenaars kan gehoorde woorde rekonstrueer

Een van die mens se oudste drome is om gedagtes te lees. Almal wil soms graag weet wat iemand anders pas gedink het. Dié droom het nog nie waar geword nie. Ons kan selfs met moderne tegnologie nie gedagtes lees nie. Wat ander dink, bly ’n geheim. Maar ons kan agterkom wat ander hoor! Dis deur ’n wetenskaplike eksperiment bewys. Navorsers het dit reggekry om gehoorde woorde te rekonstrueer. Daarvoor het hulle proefkonyne se breingolwe ontleed. Wanneer ons iets hoor, raak ons brein aktief. Dit moet die gehoorde taal verwerk. Daardeur ontstaan ’n sekere aktiwiteitspatroon. Dié patroon kan met elektrodes opgeneem word. En die opname kan ook verder verwerk word! Dit kan met ’n rekenaar in ’n klankpatroon omskep word. So kan die gehoorde woord uitgeken word. Dié beginsel werk vir alle woorde. Elke woord wat ons hoor, skep ’n spesifieke sein. Dié sein hang altyd met die klank van die woord saam. ’n Mens moet dit “net” in ’n akoestiese sein vertaal. Want as jy weet wat die klankpatroon is, ken jy die woord. Die proefkonyne het tydens die eksperiment regte en nagemaakte woorde gehoor. Dus het van die gehoorde woorde nie bestaan nie. Nogtans kon dié woorde ook gerekonstrueer word. Woorde wat herken is, kon deur ’n rekenaar uitgespreek word. Dis egter ook moontlik om hulle net op die skerm te laat verskyn. Navorsers hoop hulle sal spraakseine binnekort beter verstaan. Die droom van gedagtes lees, leef voort…