Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
მ-ნ---და---ვ----ფ-ენა--თენში.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
m--d---a-javshno -r----at-nsh-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Is dit ’n direkte vlug?
ე-----და--რი -რე-ა-?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
min-- --v--vsh-- pr-----t--shi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Is dit ’n direkte vlug?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
minda davjavshno prena atenshi.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
თ- -ეიძლ-ბ---დგ-ლ----ნ-არ--თან,---ა-წე-ე-თა--ის.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
m-----dav---shno--re-a-at-nsh-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
minda davjavshno prena atenshi.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
ჩ-მი--ავ-ნ-ს--ად-სტ---ბა--სუ-ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
e--p'ird---iri pren--?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Ek wil graag my bespreking bevestig.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
es p'irdap'iri prenaa?
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
ჩე-ი--ავ-ნი- გაუ--ე-ა --უ-ს.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
t--sheidzleb---d---i-p--jar-s---- ar----'--elta----.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ek wil graag my bespreking verander.
ჩე---ჯ--შ----შე--ლ- -სუ-ს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c---i-javsh-----a-a-t'ur-b- -s-r-.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Ek wil graag my bespreking verander.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
როდის ---ს შ-მდე-- -რ--ა--ომ--?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
c---i--a--hn-s-g-u---ba m--rs.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
ა--ს კიდე------ა----ი--ა-ი---ა-ი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
c---- ja-s---s---u--e-a msurs.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
არ-,--ვ---მ--ლ-დ ე-თი------ი ---ქვს-თა--------.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
chem---a-s-n-s ---kme-- --u-s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Wanneer land ons?
რ--ი---ავეშ-ები-?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
c-emi-j-vsh-i--shets--- msu--.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer land ons?
როდის დავეშვებით?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer is ons daar?
რ--ის ---ალ-?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
c-em--ja-s---s shetsv---m----.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer is ons daar?
როდის ჩავალთ?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
რ-დის გა-ის-ავ-ობუსი--ალა--- ც-ნ----?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
c-em- javshnis--het-vl- m--rs.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Is dit u koffer / tas?
ე- -ქვენი-ჩე-ოდან--?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
r-dis -r-----e-de-i pre-- rom---?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u koffer / tas?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u sak?
ე--თქვ-ნ- -ა----?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
ro--s-ar-s --e-d-gi p--n--r-m--i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u sak?
ეს თქვენი ჩანთაა?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u bagasie?
ეს------- ბარგ--?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
rodi--a----s--mdeg---ren- -omsh-?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u bagasie?
ეს თქვენი ბარგია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
რ-მდე-- ბა---ს-წ--ე-- ---იძლია?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
a----k'id-v -r--a-gi-i-t-vis-p--i?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Twintig kilos.
ო-ი-კილო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ar-, c-ve- mk--l-d -rti---gil----a-vs tavi--pa--.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Twintig kilos.
ოცი კილო.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Wat? Net twintig kilos?
რ-გ-რ---ხოლო---ც- -ილო?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ara- chve----holo- e-t--adg--- ---kv---avi-up--i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Wat? Net twintig kilos?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.