Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
მი-დ- და-ჯავშნო -რენა-ა---ში.
მ____ დ________ ფ____ ა______
მ-ნ-ა დ-ვ-ა-შ-ო ფ-ე-ა ა-ე-შ-.
-----------------------------
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
0
mi-d---avj-vshno-p--na a--nshi.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
მინდა დავჯავშნო ფრენა ათენში.
minda davjavshno prena atenshi.
Is dit ’n direkte vlug?
ე---ირდ-პ--ი ფ-ენ--?
ე_ პ________ ფ______
ე- პ-რ-ა-ი-ი ფ-ე-ა-?
--------------------
ეს პირდაპირი ფრენაა?
0
m-nd--d-vj--s-n--pren- a--nsh-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
Is dit ’n direkte vlug?
ეს პირდაპირი ფრენაა?
minda davjavshno prena atenshi.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
თ----ი-ლ-ბ- ა---ლ---ა-------ა----რ-----ელთ-თვი-.
თ_ შ_______ ა_____ ფ___________ ა_______________
თ- შ-ი-ლ-ბ- ა-გ-ლ- ფ-ნ-ა-ა-თ-ნ- ა-ა-წ-ვ-ლ-ა-ვ-ს-
------------------------------------------------
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
0
min-a--a----s--o -r-n- a----h-.
m____ d_________ p____ a_______
m-n-a d-v-a-s-n- p-e-a a-e-s-i-
-------------------------------
minda davjavshno prena atenshi.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
თუ შეიძლება ადგილი ფანჯარასთან, არამწეველთათვის.
minda davjavshno prena atenshi.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
ჩ--ი-ჯ-ვშ-ი- და-ასტ-რე-ა მ---ს.
ჩ___ ჯ______ დ__________ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს დ-დ-ს-უ-ე-ა მ-უ-ს-
-------------------------------
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
0
e- p-i-d-p---i ---naa?
e_ p__________ p______
e- p-i-d-p-i-i p-e-a-?
----------------------
es p'irdap'iri prenaa?
Ek wil graag my bespreking bevestig.
ჩემი ჯავშნის დადასტურება მსურს.
es p'irdap'iri prenaa?
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
ჩ--ი--ავ--ი--გ----ებ--მს---.
ჩ___ ჯ______ გ_______ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს გ-უ-მ-ბ- მ-უ-ს-
----------------------------
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
0
tu--h--dz--ba --g-l- panj-r-s-an------ts-e----a-v--.
t_ s_________ a_____ p___________ a_________________
t- s-e-d-l-b- a-g-l- p-n-a-a-t-n- a-a-t-'-v-l-a-v-s-
----------------------------------------------------
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
ჩემი ჯავშნის გაუქმება მსურს.
tu sheidzleba adgili panjarastan, aramts'eveltatvis.
Ek wil graag my bespreking verander.
ჩემ- -ა-შნ-- შ----ა-მ-უ-ს.
ჩ___ ჯ______ შ_____ მ_____
ჩ-მ- ჯ-ვ-ნ-ს შ-ც-ლ- მ-უ-ს-
--------------------------
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
0
c-emi-----hn-s dad--t-ur--a-msur-.
c____ j_______ d___________ m_____
c-e-i j-v-h-i- d-d-s-'-r-b- m-u-s-
----------------------------------
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Ek wil graag my bespreking verander.
ჩემი ჯავშნის შეცვლა მსურს.
chemi javshnis dadast'ureba msurs.
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
რო--ს--რი----მდ-----რ-ნა რ---ი?
რ____ ა___ შ______ ფ____ რ_____
რ-დ-ს ა-ი- შ-მ-ე-ი ფ-ე-ა რ-მ-ი-
-------------------------------
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
0
ch-mi -a-s-ni- -a-k-e-a ms-r-.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
როდის არის შემდეგი ფრენა რომში?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
არ-ს კი-ე--ორ- ----ლი -ა--სუ--ლი?
ა___ კ____ ო__ ა_____ თ__________
ა-ი- კ-დ-ვ ო-ი ა-გ-ლ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-?
---------------------------------
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
0
che-i j---hn---g-u--eb----ur-.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
არის კიდევ ორი ადგილი თავისუფალი?
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
არ---ჩ-ე--მხოლო--ე-თი ----ლ---ვ-ქ-- --ვ-ს---ლ-.
ა___ ჩ___ მ_____ ე___ ა_____ გ_____ თ__________
ა-ა- ჩ-ე- მ-ო-ო- ე-თ- ა-გ-ლ- გ-ა-ვ- თ-ვ-ს-ფ-ლ-.
-----------------------------------------------
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
0
che----av--ni- -auk-eba-----s.
c____ j_______ g_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- g-u-m-b- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
არა, ჩვენ მხოლოდ ერთი ადგილი გვაქვს თავისუფალი.
chemi javshnis gaukmeba msurs.
Wanneer land ons?
რო--ს---ვ--ვებ-თ?
რ____ დ__________
რ-დ-ს დ-ვ-შ-ე-ი-?
-----------------
როდის დავეშვებით?
0
c--m- javshni--s--ts-la----rs.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer land ons?
როდის დავეშვებით?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer is ons daar?
როდი- -ა---თ?
რ____ ჩ______
რ-დ-ს ჩ-ვ-ლ-?
-------------
როდის ჩავალთ?
0
c-em- j--sh--s-she--------urs.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer is ons daar?
როდის ჩავალთ?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
რ---ს გა-ი- ---ო-უსი -ა-აქ-- ცენტ---?
რ____ გ____ ა_______ ქ______ ც_______
რ-დ-ს გ-დ-ს ა-ტ-ბ-ს- ქ-ლ-ქ-ს ც-ნ-რ-ი-
-------------------------------------
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
0
che-----vshn-s -het---a ms-rs.
c____ j_______ s_______ m_____
c-e-i j-v-h-i- s-e-s-l- m-u-s-
------------------------------
chemi javshnis shetsvla msurs.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
როდის გადის ავტობუსი ქალაქის ცენტრში?
chemi javshnis shetsvla msurs.
Is dit u koffer / tas?
ე--თ-ვე-ი-ჩ-მოდ-ნია?
ე_ თ_____ ჩ_________
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-მ-დ-ნ-ა-
--------------------
ეს თქვენი ჩემოდანია?
0
r---s-a-i- -hemd-gi p-en- rom--i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u koffer / tas?
ეს თქვენი ჩემოდანია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u sak?
ეს-თ-ვ-ნი -ა-თა-?
ე_ თ_____ ჩ______
ე- თ-ვ-ნ- ჩ-ნ-ა-?
-----------------
ეს თქვენი ჩანთაა?
0
rod-s ari- -h---egi-pr--a-r--sh-?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u sak?
ეს თქვენი ჩანთაა?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u bagasie?
ეს თქვენ--ბ--გ--?
ე_ თ_____ ბ______
ე- თ-ვ-ნ- ბ-რ-ი-?
-----------------
ეს თქვენი ბარგია?
0
r-dis aris-s--m---i -re---ro---i?
r____ a___ s_______ p____ r______
r-d-s a-i- s-e-d-g- p-e-a r-m-h-?
---------------------------------
rodis aris shemdegi prena romshi?
Is dit u bagasie?
ეს თქვენი ბარგია?
rodis aris shemdegi prena romshi?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
რამ--ნ--ბ-რ-ის -ა--ბა---მ---ი-?
რ______ ბ_____ წ_____ შ________
რ-მ-ე-ი ბ-რ-ი- წ-ღ-ბ- შ-მ-ძ-ი-?
-------------------------------
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
0
aris-k------ori--d-il- tav-su-a-i?
a___ k_____ o__ a_____ t__________
a-i- k-i-e- o-i a-g-l- t-v-s-p-l-?
----------------------------------
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
რამდენი ბარგის წაღება შემიძლია?
aris k'idev ori adgili tavisupali?
Twintig kilos.
ოცი----ო.
ო__ კ____
ო-ი კ-ლ-.
---------
ოცი კილო.
0
ara--c---n m-h-l-- -rti-adgili-gv-k-s t---s-pal-.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Twintig kilos.
ოცი კილო.
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Wat? Net twintig kilos?
როგ-რ---ხო-ოდ -ც--კი--?
რ_____ მ_____ ო__ კ____
რ-გ-რ- მ-ო-ო- ო-ი კ-ლ-?
-----------------------
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
0
ara,-c-v-n------------i -dg-li -v---- t-vi-up--i.
a___ c____ m______ e___ a_____ g_____ t__________
a-a- c-v-n m-h-l-d e-t- a-g-l- g-a-v- t-v-s-p-l-.
-------------------------------------------------
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.
Wat? Net twintig kilos?
როგორ, მხოლოდ ოცი კილო?
ara, chven mkholod erti adgili gvakvs tavisupali.