Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
kūk--de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
Is dit ’n direkte vlug?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
kūkō -e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Is dit ’n direkte vlug?
直行便 ですか ?
kūkō de
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
aten--iki--- be- o-y---k--s-i-----o--s-ga.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
at--e-iki n- be- - -oyaku ----ai-no-es-g-.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
a-e-----i n- -en o yoya-u s----i---des---.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking verander.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
c---k--bi----- k-?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Ek wil graag my bespreking verander.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
cho--ō---n-e-u --?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
cho-----inde-- k-?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
ma---i--- ------ -ek- - ---g-i-h-ma--.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Wanneer land ons?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
yoy-k--n- kak-nin-o-on-ga--sh-t---n-d--uga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer land ons?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer is ons daar?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
yoya-u--o-----ni- --one--i-s-itai n--e--ga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer is ons daar?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
yo---u n--ka---in-o---ega- -----i --de-u-a.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Is dit u koffer / tas?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
y--aku -o torike--- o----ga-s-imas-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u koffer / tas?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u sak?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
y--a-- no----ik---i o o---ai-h-----.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u sak?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u bagasie?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
y---ku -- t--ik---i-- on-ga-------u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u bagasie?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
yoy-ku--o h--k-----n--a-s-----u.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Twintig kilos.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
y---k---- he-kō - ---g-i-h---su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Twintig kilos.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Wat? Net twintig kilos?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
y------no-he--ō o ----ai--i--s-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Wat? Net twintig kilos?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.