Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
0
kūkō--e
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
kūkō de
Is dit ’n direkte vlug?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
直行便 ですか ?
0
k--ō de
k___ d_
k-k- d-
-------
kūkō de
Is dit ’n direkte vlug?
直行便 ですか ?
kūkō de
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
0
ate---i-i-----en o -o---u--------no--sug-.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
予約の 確認を お願い したいの です が 。
0
atene-iki n--b---o -oy-ku--h---i--o--sug-.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
予約の 確認を お願い したいの です が 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
予約の 取り消しを お願い します 。
0
a-en------no-ben-o --------h-t---n-d--u--.
a________ n_ b__ o y_____ s_____ n________
a-e-e-i-i n- b-n o y-y-k- s-i-a- n-d-s-g-.
------------------------------------------
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
予約の 取り消しを お願い します 。
atene-iki no ben o yoyaku shitai nodesuga.
Ek wil graag my bespreking verander.
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
予約の 変更を お願い します 。
0
c---k----n--s----?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Ek wil graag my bespreking verander.
予約の 変更を お願い します 。
chokkō-bindesu ka?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
0
ch---ō-bi-des---a?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
次の ローマ行きは 何時 です か ?
chokkō-bindesu ka?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
まだ 二席 空いて ます か ?
0
ch-kkō-b-n---- --?
c_____________ k__
c-o-k---i-d-s- k-?
------------------
chokkō-bindesu ka?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
まだ 二席 空いて ます か ?
chokkō-bindesu ka?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
0
m-dog-wa- k-n'-n s-ki-o--ne-a-sh-m---.
m________ k_____ s___ o o_____________
m-d-g-w-, k-n-e- s-k- o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------------
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
madogiwa, kin'en seki o onegaishimasu.
Wanneer land ons?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
到着は いつ です か ?
0
yo-a-- -- ka----n - o---ai s-i--i ---es-g-.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer land ons?
到着は いつ です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer is ons daar?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
何時に つきます か ?
0
y-ya----o----u-in---o-eg-i-shi--i n-d-suga.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer is ons daar?
何時に つきます か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
都心への バスは 何時 です か ?
0
y---k- -o k-k-n-- o ---ga---hit-- n--e----.
y_____ n_ k______ o o_____ s_____ n________
y-y-k- n- k-k-n-n o o-e-a- s-i-a- n-d-s-g-.
-------------------------------------------
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
都心への バスは 何時 です か ?
yoyaku no kakunin o onegai shitai nodesuga.
Is dit u koffer / tas?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
これは あなたの スーツケース です か ?
0
y-yak- ---tor--e--- - -----is-imas-.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u koffer / tas?
これは あなたの スーツケース です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u sak?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
これは あなたの 鞄 です か ?
0
yo-a-u--o--o-i----- o on-ga-shim--u.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u sak?
これは あなたの 鞄 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u bagasie?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
これは あなたの 荷物 です か ?
0
yo---- n----ri-esh- ---n-g------a--.
y_____ n_ t________ o o_____________
y-y-k- n- t-r-k-s-i o o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------------
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Is dit u bagasie?
これは あなたの 荷物 です か ?
yoyaku no torikeshi o onegaishimasu.
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
0
yoy-ku n- --n-ō o -n--ais--masu.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Twintig kilos.
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
20キロ です 。
0
yoy-k--no-h-----o o-eg---h-m-su.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Twintig kilos.
20キロ です 。
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Wat? Net twintig kilos?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
0
yoyaku ----e-k--o-one-ais-i-as-.
y_____ n_ h____ o o_____________
y-y-k- n- h-n-ō o o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------------
yoyaku no henkō o onegaishimasu.
Wat? Net twintig kilos?
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
yoyaku no henkō o onegaishimasu.