Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
Б--с-кал /--ак--- -----з-р--рам --ен лет за-Атина.
Б_ с____ / с_____ д_ р_________ е___ л__ з_ А_____
Б- с-к-л / с-к-л- д- р-з-р-и-а- е-е- л-т з- А-и-а-
--------------------------------------------------
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
0
Na --er-d-om
N_ a________
N- a-e-o-r-m
------------
Na ayerodrom
Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek.
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Na ayerodrom
Is dit ’n direkte vlug?
Д----е--о- - --ре--е--л--?
Д___ е т__ е д_______ л___
Д-л- е т-а е д-р-к-е- л-т-
--------------------------
Дали е тоа е директен лет?
0
Na ----od-om
N_ a________
N- a-e-o-r-m
------------
Na ayerodrom
Is dit ’n direkte vlug?
Дали е тоа е директен лет?
Na ayerodrom
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
В--м-л----д-о-ме--о д---розо--цо-- н-пу-ач.
В_ м____ е___ м____ д_ п__________ н_______
В- м-л-м е-н- м-с-о д- п-о-о-е-о-, н-п-ш-ч-
-------------------------------------------
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
0
B- ----l-/--a--l- da----z--r--r----ed--n --et-z--A----.
B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____
B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a-
-------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
By ’n venster, nie-rook, asseblief.
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
Би са-ал-/ с----а--а -- -о-врд-----ј--а ре--рв-----.
Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________
Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-т-р-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а-
----------------------------------------------------
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
0
Bi ----- / s--a-a-d- r-ez-e--iram ---y----yet-za-At-na.
B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____
B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a-
-------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Ek wil graag my bespreking bevestig.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
Би ----л - с----- -а--- -тка--м -ојата--ез--вац--а.
Б_ с____ / с_____ д_ ј_ о______ м_____ р___________
Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- о-к-ж-м м-ј-т- р-з-р-а-и-а-
---------------------------------------------------
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
0
Bi sakal /-s--a-- -a-r-e-y--v---m----y-n -yet z- --ina.
B_ s____ / s_____ d_ r___________ y_____ l___ z_ A_____
B- s-k-l / s-k-l- d- r-e-y-r-i-a- y-d-e- l-e- z- A-i-a-
-------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Ek wil graag my bespreking kanselleer.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Bi sakal / sakala da ryezyerviram yedyen lyet za Atina.
Ek wil graag my bespreking verander.
Б- --к-- /---к--а-д- ја-п-оменам -ој--а --з--в-----.
Б_ с____ / с_____ д_ ј_ п_______ м_____ р___________
Б- с-к-л / с-к-л- д- ј- п-о-е-а- м-ј-т- р-з-р-а-и-а-
----------------------------------------------------
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
0
Dal-------a ye -i--ekty-n-l-e-?
D___ y_ t__ y_ d_________ l____
D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-?
-------------------------------
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Ek wil graag my bespreking verander.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
Ко-- од- сл---а-- м--и-- з---им?
К___ о__ с_______ м_____ з_ Р___
К-г- о-и с-е-н-т- м-ш-н- з- Р-м-
--------------------------------
Кога оди следната машина за Рим?
0
D-l--ye t----- -i---------l-e-?
D___ y_ t__ y_ d_________ l____
D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-?
-------------------------------
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Wanneer is die volgende vlug na Rome?
Кога оди следната машина за Рим?
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
Дал----- уште -в- -л-б-дни-м--т-?
Д___ и__ у___ д__ с_______ м_____
Д-л- и-а у-т- д-е с-о-о-н- м-с-а-
---------------------------------
Дали има уште две слободни места?
0
D--i-----oa-y--di-yektye---yet?
D___ y_ t__ y_ d_________ l____
D-l- y- t-a y- d-r-e-t-e- l-e-?
-------------------------------
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Is daar nog twee sitplekke beskikbaar?
Дали има уште две слободни места?
Dali ye toa ye diryektyen lyet?
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
Н-- --а-- --мо----е ед----л--о--о--е-то.
Н__ и____ с___ у___ е___ с_______ м_____
Н-, и-а-е с-м- у-т- е-н- с-о-о-н- м-с-о-
----------------------------------------
Не, имаме само уште едно слободно место.
0
V-----l-m--e-no--ye-to -- -----ry-----,--y--oosh---.
V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________
V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h-
----------------------------------------------------
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar.
Не, имаме само уште едно слободно место.
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Wanneer land ons?
Кога с---ув---?
К___ с_________
К-г- с-е-у-а-е-
---------------
Кога слетуваме?
0
Vye -o-a---e--- -ye--o -o -r--or----o-- -y-p-os----.
V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________
V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h-
----------------------------------------------------
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Wanneer land ons?
Кога слетуваме?
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Wanneer is ons daar?
К----ќе--ме-та--?
К___ ќ_ с__ т____
К-г- ќ- с-е т-м-?
-----------------
Кога ќе сме таму?
0
V-- mo-am----n---ye-to do p--zo-y-tzo-,--ye-oo-h-c-.
V__ m____ y____ m_____ d_ p____________ n___________
V-e m-l-m y-d-o m-e-t- d- p-o-o-y-t-o-, n-e-o-s-a-h-
----------------------------------------------------
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Wanneer is ons daar?
Кога ќе сме таму?
Vye molam yedno myesto do prozoryetzot, nyepooshach.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
Ко----ма ав-------о-це-тар-т-на г--д--?
К___ и__ а______ д_ ц_______ н_ г______
К-г- и-а а-т-б-с д- ц-н-а-о- н- г-а-о-?
---------------------------------------
Кога има автобус до центарот на градот?
0
Bi-sak-l-/ -a-al- d- ----o-v-----moј-ta ---zye-----i-a.
B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________
B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-.
-------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Wanneer is daar ’n bus na die middestad?
Кога има автобус до центарот на градот?
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Is dit u koffer / tas?
О-- --ва--от-к----?
О__ е в_____ к_____
О-а е в-ш-о- к-ф-р-
-------------------
Ова е вашиот куфер?
0
B- --k-l-/-sak-la--- -- p-tvrd-m mo-----ryez--rv--ziјa.
B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________
B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-.
-------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Is dit u koffer / tas?
Ова е вашиот куфер?
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Is dit u sak?
Ова-е в-ша-а та---?
О__ е в_____ т_____
О-а е в-ш-т- т-ш-а-
-------------------
Ова е вашата ташна?
0
Bi-sa-al - sa-a-- d- -- ---vrdam moјa-- --ez--------јa.
B_ s____ / s_____ d_ ј_ p_______ m_____ r______________
B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-t-r-a- m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-.
-------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Is dit u sak?
Ова е вашата ташна?
Bi sakal / sakala da јa potvrdam moјata ryezyervatziјa.
Is dit u bagasie?
Ова-е в-ш-от -а-аж?
О__ е в_____ б_____
О-а е в-ш-о- б-г-ж-
-------------------
Ова е вашиот багаж?
0
B---ak-l-/-sak-l-----ј----ka----m--at--rye-ye----z--a.
B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________
B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-.
------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Is dit u bagasie?
Ова е вашиот багаж?
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
К-лку баг----ожа---------- с- себ-?
К____ б____ м____ д_ з____ с_ с____
К-л-у б-г-ж м-ж-м д- з-м-м с- с-б-?
-----------------------------------
Колку багаж можам да земам со себе?
0
Bi sa--l-/ saka----a ј- -t------mo-a-a -y----rv--ziјa.
B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________
B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-.
------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Hoeveel bagasie mag ek saamneem?
Колку багаж можам да земам со себе?
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Twintig kilos.
Дваес-т-к-л--р-ми.
Д______ к_________
Д-а-с-т к-л-г-а-и-
------------------
Дваесет килограми.
0
Bi -a-a----s-kal---- ј- -t-aʐ--------- --e--er--t-iј-.
B_ s____ / s_____ d_ ј_ o______ m_____ r______________
B- s-k-l / s-k-l- d- ј- o-k-ʐ-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-.
------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Twintig kilos.
Дваесет килограми.
Bi sakal / sakala da јa otkaʐam moјata ryezyervatziјa.
Wat? Net twintig kilos?
Ш-о----м- -ва------ил-грам-?
Ш___ с___ д______ к_________
Ш-о- с-м- д-а-с-т к-л-г-а-и-
----------------------------
Што, само дваесет килограми?
0
B---a----- -aka-a-da -- ----yenam-moј-t--ry--ye---tzi-a.
B_ s____ / s_____ d_ ј_ p________ m_____ r______________
B- s-k-l / s-k-l- d- ј- p-o-y-n-m m-ј-t- r-e-y-r-a-z-ј-.
--------------------------------------------------------
Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.
Wat? Net twintig kilos?
Што, само дваесет килограми?
Bi sakal / sakala da јa promyenam moјata ryezyervatziјa.