Fraseboek

af Vrae – Verlede tyd 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [ses en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 2

Vrae – Verlede tyd 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Masedonies Speel Meer
Watter das het jy gedra? Ко---вр-----с-а----н--е-е? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
P-a-h-њa-–-Minat- ---e--e-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Watter kar / motor het jy gekoop? Ко- ---омо--л-г- ---и? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
P-a---њa – Mi---o--ry-mye-2 P_______ – M_____ v______ 2 P-a-h-њ- – M-n-t- v-y-m-e 2 --------------------------- Prashaњa – Minato vryemye 2
Op watter koerant het jy ingeteken? З- кој-в-сн-- ------тплат-? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Ko----ra-ov---a јa-n---esh--? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Wie het u gesien? Кого----о--е? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
Ko-- ----o-r-k- -------eshye? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Wie het u ontmoet? Кого-------вт-? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
Ko-a-v-atov--ka-ј- --sy-s-ye? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Wie het u herken? К-----р--оз-авте? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
Koј -vto----- g-- ko-p-? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Wanneer het u opgestaan? Ко-- с-ан---е? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K-ј---t--obil-g-- -o-p-? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Wanneer het u begin? К-г---а--ч--в--? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Ko--av-om-bi- g-- ko---? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Wanneer het u opgehou? К-г- п--ста---т-? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Za ko--vy---i- -y- ----t-----? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Waarom het u wakker geword? З-што-с--р--б-ди--е? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Za koј-vye---- -y- -r-e-pla--? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Waarom het u ’n onderwyser geword? З---о стана-----астав-ик? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Za --ј ---sn----ye -ryetp--t-? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Waarom het u ’n taxi geneem? З---- з-----е---кс-? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Koguo-vid-----? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Waarvandaan het u gekom? Од-к--е---ј--вте? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
K--u----d--t-e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Waarheen het u gegaan? Н-к-де-о-и-овте? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
K-gu- v-do-t-e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Waar was u gewees? Кад- --в-е? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--uo -r-et--v-y-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Wie het jy gehelp? Ком--м---о----а? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Ko--- sryetn-v---? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
(Vir) wie het jy geskryf? К--у-м--пиш-? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Kogu- s----n---ye? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Wie het jy geantwoord? К-му--- о-гов-р-? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K-gu------p--n---ye? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?

Tweetaligheid verbeter gehoor

Mense wat twee tale praat, hoor beter. Hulle kan akkurater tussen verskillende klanke onderskei. Dit was die gevolgtrekking van ’n Amerikaanse studie. Navorsers het verskeie tieners getoets. Van die proefkonyne het tweetalig grootgeword. Dié tieners het Engels en Spaans gepraat. Die ander groep proefkonyne het net Engels gepraat. Die jongmense moes na ’n spesifieke lettergreep luister. Dit was die lettergreep “da”. Dit kom nie in een van die tale voor nie. Die lettergreep is op oorfone vir die proefkonyne gespeel. Hul breinaktiwiteit is terselfdertyd gemeet. Na die toets moes die tieners weer na die lettergreep luister. Die keer kon hulle egter ook steurende klanke hoor. Dit was verskillende stemme wat betekenislose sinne gesê het. Die tweetalige mense het baie sterk op die lettergreep gereageer. Hul brein het baie aktiwiteit gewys. Hulle kon die lettergreep met en sonder steurende klanke presies herken. Die eentalige proefkonyne kon dit nie regkry nie. Hul gehoor was nie soos goed soos die tweetalige proefkonyne s’n nie. Die resultaat van die eksperiment het navorsers verras. Voorheen was dit net bekend dat musikante besonder goeie gehoor het. Dit lyk egter asof tweetaligheid ook die oor leer. Tweetalige mense word gedurig met verskeie klanke gekonfronteer. Daarvoor moet hul brein nuwe vaardighede ontwikkel. Dit leer hoe om verskillende taalprikkels presies te onderskei. Die navorsers toets nou hoe taalvaardigheid die brein beïnvloed. Miskien baat gehoor steeds daarby as ’n mens later in jou lewe tale leer…