Fraseboek

af Byvoeglike naamwoorde 3   »   mk Придавки 3

80 [tagtig]

Byvoeglike naamwoorde 3

Byvoeglike naamwoorde 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

Pridavki 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Masedonies Speel Meer
Sy het ’n hond. Т-а-и---к-ч-. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
P-i-avk--3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
Die hond is groot. К--ето-е-г-ле-о. К_____ е г______ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
P-ida-k- 3 P_______ 3 P-i-a-k- 3 ---------- Pridavki 3
Sy het ’n groot hond. Та----а --л-мо-к-че. Т__ и__ г_____ к____ Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
T-- i-a -o-chy-. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Sy het ’n huis. Т-а -м- ----. Т__ и__ к____ Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
Ta--i-a -------. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Die huis is klein. Куќ----е ---а. К_____ е м____ К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
T---im--koo-h--. T__ i__ k_______ T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Sy het ’n klein huis. Та- --а-е-н- ---а--уќа. Т__ и__ е___ м___ к____ Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
K-oc---t---e guo-y-mo. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Hy woon in ’n hotel. Тој---в-е--о----ел. Т__ ж____ в_ х_____ Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
K--c-ye-- -- guo-----. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Die hotel is goedkoop. Хо---от е е-ти-. Х______ е е_____ Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
Koo--yeto y- -u--y---. K________ y_ g________ K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Hy woon in ’n goedkoop hotel. Т-- --в----- е-т-н х-тел. Т__ ж____ в_ е____ х_____ Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
Taa--ma----l--m---oo---e. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Hy het ’n motor / kar. Тој -ма -----о-и-. Т__ и__ а_________ Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
Ta- ima-guo-y-mo k-oc--e. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Die motor is duur. Автомо-ило- - --ап. А__________ е с____ А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
T----m---uolye-o -oo-hy-. T__ i__ g_______ k_______ T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Hy het ’n duur motor. То- и-----ап----омоби-. Т__ и__ с___ а_________ Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
Ta- i---k-o--a. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Hy lees ’n roman. То--ч-та-еден-ром--. Т__ ч___ е___ р_____ Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
T-a ----ko-kja. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Die roman is vervelig. Ром---т ----с--ен. Р______ е д_______ Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
T-a i---ko-k-a. T__ i__ k______ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
Hy lees ’n vervelige roman. То----та--де--до-аде----ман. Т__ ч___ е___ д______ р_____ Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
K---j--a-y---a--. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Sy kyk ’n rolprent. Та--гл-да еден ф-л-. Т__ г____ е___ ф____ Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
Ko-kj-ta -e m--a. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Die rolprent is spannend. Ф----т-е--н-ерес-н. Ф_____ е и_________ Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
Kookj-t--ye-ma-a. K_______ y_ m____ K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Sy kyk ’n spannende rolprent. Та--гле-- е-----нте--сен -и--. Т__ г____ е___ и________ ф____ Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
T-a-i---yed-- ma-a-ko---a. T__ i__ y____ m___ k______ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.

Die taal van die wetenskap

Wetenskapstaal is ’n taal op sy eie. Dit word vir vakkundige gesprekke gebruik. Dit word ook in akademiese publikasies aangewend. Vroeër was daar eenvormige akademiese tale. In die Europese streek het Latyns lank die wetenskap oorheers. Deesdae is Engels egter die belangrikste wetenskaplike taal. Wetenskaplike tale is vaktale. Hulle bevat baie spesifieke terme. Hul belangrikste kenmerk is standaardisering en normalisering. Baie sê wetenskaplikes praat doelbewus onverstaanbaar. Wanneer iets ingewikkeld is, lyk dit intelligenter. Wetenskap is egter op die waarheid gegrond. Daarom moet dit ’n neutrale taal gebruik. Daar is geen plek vir retoriese elemente of onduidelike sinne nie. Nietemin is daar baie voorbeelde van oorgekompliseerde taal. En dit lyk asof ingewikkelde taal mense fassineer! Studies het bewys dat ons meer vertroue in ingewikkelde taal het. Proefkonyne moes ’n paar vrae antwoord. Daarin moes hulle tussen verskeie antwoorde kies. Party antwoorde was eenvoudig en ander was op ’n baie ingewikkelde manier gestel. Die meeste proefkonyne het die ingewikkelder antwoord gekies. Maar dit maak geen sin nie! Die proefkonyne is deur die taal mislei. Al was die inhoud absurd, het die vorm hulle beïndruk. Dis egter nie altyd ’n kuns om in ingewikkelde taal te skryf nie. ’n Mens kan leer om eenvoudige inhoud ’n ingewikkelde taal te maak. Aan die ander kant is dit nie so eenvoudig om moeilike dinge maklik uit te druk nie. Die eenvoudige is dus dikwels eintlik ingewikkeld…