فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   gu કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [સિત્તેર]

77 [Sittēra]

કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

kaṁīka nyāyī ṭhēravō 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ તમે કેક કેમ ખાતા નથી? તમે કેક કેમ ખાતા નથી? 1
kaṁī----yā-- ṭ-ēra---3 kaṁīka nyāyī ṭhēravō 3
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ મારે વજન ઘટાડવું છે. મારે વજન ઘટાડવું છે. 1
t--ē -ēk- kēma -hā-ā nath-? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. 1
ta-ē--ēk---ē-a k-----n-th-? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ તમે બીયર કેમ પીતા નથી? તમે બીયર કેમ પીતા નથી? 1
tamē--ē---k--------ā-n-t-ī? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. 1
M-----a--n- -ha-ā---uṁ-chē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. 1
Mārē vaj-n---ha---a-uṁ -hē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ તમે કોફી કેમ નથી પીતા? તમે કોફી કેમ નથી પીતા? 1
M--ē ---an- gh-ṭāḍ---ṁ-chē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ તેને ઠંડી છે. તેને ઠંડી છે. 1
H-ṁ---m--ē k-āt- na--- k-r--a--ē -------ja-- --aṭ-ḍa--n--jar-r- c-ē. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. 1
H-- -ē---- ---tō-nat-----ra-a -ē m-r--v--a-- g--ṭāḍavānī---r--a--h-. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ તમે ચા કેમ નથી પીતા? તમે ચા કેમ નથી પીતા? 1
H-- --ma-- ---t- n-thī-k-r--a--- mār- -a-a-----a----v-n---a--r- chē. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ મારી પાસે ખાંડ નથી મારી પાસે ખાંડ નથી 1
Tam- -ī------ēm- ---ā---t--? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. 1
T-mē b-y-ra --m----t---athī? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? 1
Ta-- bī--ra ---a--ītā -ath-? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 1
Mār- --ju-v--an--calā-avā--ṁ-ch-. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 1
Mā-ē--aju--ā--n---al------uṁ-chē. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? 1
Mā-ē----- v--a-a c--ā------ṁ-c-ē. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ હું શાકાહારી છું. હું શાકાહારી છું. 1
Huṁ -ē pī---n---ī -ār--a -ē----ē -a-- vā---- -----avānuṁ-ch-. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. 1
Hu--t--p-tō nat---kā-aṇa -ē----ē-h-jī-vā-a-- -a-āv---nu--chē. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -