فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   gu કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [સિત્તેર]

77 [Sittēra]

કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

kaṁīka nyāyī ṭhēravō 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ તમે કેક કેમ ખાતા નથી? તમે કેક કેમ ખાતા નથી? 1
ka--k- n--y- ------ō-3 kaṁīka nyāyī ṭhēravō 3
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ મારે વજન ઘટાડવું છે. મારે વજન ઘટાડવું છે. 1
t--ē--ē---kēm- k------a---? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. 1
tam--k-ka---ma--h-tā -ath-? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ તમે બીયર કેમ પીતા નથી? તમે બીયર કેમ પીતા નથી? 1
t-mē-kē-a---ma-k-ā----at--? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. 1
Mā---vajan- --aṭā----- c-ē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. 1
M--ē --j--a-gha-----uṁ c-ē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ તમે કોફી કેમ નથી પીતા? તમે કોફી કેમ નથી પીતા? 1
M--ē ---ana -----ḍ--uṁ-chē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ તેને ઠંડી છે. તેને ઠંડી છે. 1
Hu- ----n--k-āt- --thī-k----a -ē ---ē----an--gha-------ī ---ūra----. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. 1
Hu--t--an-----t- n--h- -ā---- kē-m--ē va-ana ----ā--vā-ī ja---a -h-. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ તમે ચા કેમ નથી પીતા? તમે ચા કેમ નથી પીતા? 1
H-----ma-ē-khā-ō na--ī-k-r-ṇa--- -ār- v-jana gh-ṭāḍ--ān----r--a c-ē. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ મારી પાસે ખાંડ નથી મારી પાસે ખાંડ નથી 1
T--ē --y--a k--a--ī-ā---thī? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. 1
T-mē-b-ya---k-m--p--ā---t--? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? 1
Tamē-bīya---kē-a pīt- na--ī? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 1
Mā-ē h-ju---han- c-lā-a-ānuṁ-c-ē. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 1
Mā-ē --j- v--ana c-lāv--ā--ṁ -hē. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? 1
Mā-ē-ha-u v-han--cal---vān-- -h-. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ હું શાકાહારી છું. હું શાકાહારી છું. 1
Hu- -ē --tō--at---kāraṇa kē----ē-h-j- --h----c---v-vā-uṁ-c--. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. 1
H-ṁ--- -ītō n-th- --r----kē-mārē --j---āhana-cal-vav---ṁ -hē. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -