فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   gu કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [સિત્તેર]

77 [Sittēra]

કંઈક ન્યાયી ઠેરવો 3

kaṁīka nyāyī ṭhēravō 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ તમે કેક કેમ ખાતા નથી? તમે કેક કેમ ખાતા નથી? 1
k-ṁ-ka-nyā----h--a-ō-3 kaṁīka nyāyī ṭhēravō 3
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ મારે વજન ઘટાડવું છે. મારે વજન ઘટાડવું છે. 1
t-m--k--a--ē-a-khā-ā------? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે. 1
t--ē-k--a-k-m--khā-- -athī? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ તમે બીયર કેમ પીતા નથી? તમે બીયર કેમ પીતા નથી? 1
tam- ---- kē-- khātā ----ī? tamē kēka kēma khātā nathī?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે. 1
Mā-ē--a-a-a -haṭā--------ē. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે. 1
Mārē---j--- g-a-ā--v-ṁ -h-. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ તમે કોફી કેમ નથી પીતા? તમે કોફી કેમ નથી પીતા? 1
Mār---aj-n--ghaṭā---uṁ--h-. Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ તેને ઠંડી છે. તેને ઠંડી છે. 1
H-ṁ t-m--- khāt- n-th- k--aṇa -ē-mār- -ajana g-aṭ--a---ī--ar-r----ē. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે. 1
Hu- -ēmanē--hāt----t-ī -āra-a-----ār--v--a-a-----ā-a-ān---ar-ra--hē. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ તમે ચા કેમ નથી પીતા? તમે ચા કેમ નથી પીતા? 1
Hu-----anē -hāt- --th- -----a--- m--ē -aj--a--ha-ā---ān--j-rū-----ē. Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ મારી પાસે ખાંડ નથી મારી પાસે ખાંડ નથી 1
T--ē----ar--kēm----tā -a-h-? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી. 1
Tam---ī--r- -ēm- pī-- na-h-? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી? 1
T-mē -ī---a-kēm- pītā --t--? Tamē bīyara kēma pītā nathī?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 1
M----h--- -āha-- ---āv-v-nuṁ c-ē. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી. 1
Mār- h-j- -ā--na ca-āv--ān-ṁ--h-. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? તમે માંસ કેમ ખાતા નથી? 1
Mārē ha-u----a---c-l-v---nu--ch-. Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ હું શાકાહારી છું. હું શાકાહારી છું. 1
Hu--tē--------t-- kā-aṇa-kē -ā-- -ajī-vā---- c-lāv--ānuṁ----. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું. 1
H-- -ē-pī-------- -ā---a-kē--ārē --j--v--ana c--āva------c--. Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -