فریز بُک

ur ‫ضمنی جملے "آیا کہ"‬   »   gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

‫93 [تیرانوے]‬

‫ضمنی جملے "آیا کہ"‬

‫ضمنی جملے "آیا کہ"‬

93 [ત્રણત્રીસ]

93 [Traṇatrīsa]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ōba sāthē gauṇa kalamō

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫آیا کہ وہ مجھ سے مھبت کرتا ہے - میں نہیں جانتی‬ મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. 1
ōba s--h------a ---amō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫آیا کہ وہ واپس آئے گا - میں نہیں جانتی‬ મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. 1
ōba----hē -auṇ--k--a-ō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫آیا کہ وہ مجھے فون کرے گا - میں نہیں جانتی‬ મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. 1
m-nē khaba---na-hī--ē--ē-m--ē prēma-k-------. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫آیا کہ وہ مجھ سے مھبت کرتا ہے ؟‬ શું તે મને પ્રેમ કરે છે? શું તે મને પ્રેમ કરે છે? 1
ma-------a-- nat---k- -ē-man- -rēma -arē--h-. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫آیا کہ وہ واپس آئے گا ؟‬ શું તે પાછો આવશે? શું તે પાછો આવશે? 1
m--ē khab--- -at-- ---tē -an- ---m---------ē. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫آیا کہ وہ مجھے فون کرے گا ؟‬ શું તે મને બોલાવશે? શું તે મને બોલાવશે? 1
Ma----ha-ar- -ath- -- tē-p-chō-āvī r-hy- chē kē------. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫میں سوچتی ہوں آیا کہ وہ میرے بارے میں سوچتا ہے -‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. 1
M--- kha---a-nat------t---ā-h--ā----ah---chē--ē n-h-ṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫میں سوچتی ہوں آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے -‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. 1
M--- kh---r--n---ī ----ē--āc-- āv- r-h-ō-chē ---n-h--. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫میں سوچتی ہوں آیا کہ وہ جھوٹ بولتا ہے -‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. 1
Ma-ē----b-ra n--hī--ē t- m-nē-b-lāvē-ch- -- -----. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫آیا کہ وہ میرے بارے میں سوچتا ہے؟‬ શું તે મારા વિશે વિચારે છે? શું તે મારા વિશે વિચારે છે? 1
Ma-ē---a-ar--n--hī -- t- -a-ē bō-ā-ē c-- ----a--ṁ. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے؟‬ શું તેની પાસે બીજું છે? શું તેની પાસે બીજું છે? 1
Man--kh--ara ---hī-kē tē--anē -ōlā-- -----ē na-ī-. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫آیا کہ وہ سچ بولتا ہے શું તે સાચું કહે છે? શું તે સાચું કહે છે? 1
Ś----ē manē p-ē-- k-r--c-ē? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھے واقعی پسند کرتا ہے -‬ મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. 1
Śuṁ-t--ma-- p-ēm----rē c--? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھے خط لکھے گا -‬ મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. 1
Śu-------n- -rēma karē ch-? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا -‬ મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. 1
Ś-- -ē-p-----ā-aś-? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫آیا کہ وہ مجھے واقعی پسند کرتا ہے ؟‬ શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? 1
Ś-- -- -āc-ō-ā--ś-? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫آیا کہ وہ مجھے خط لکھے گا ؟‬ શું તે મને લખશે? શું તે મને લખશે? 1
Ś-- t--p-chō-āvaś-? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا ؟‬ શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? 1
Ś-ṁ-tē man- ---ā----? Śuṁ tē manē bōlāvaśē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -