فریز بُک

ur ‫ضمنی جملے "آیا کہ"‬   »   gu ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

‫93 [تیرانوے]‬

‫ضمنی جملے "آیا کہ"‬

‫ضمنی جملے "آیا کہ"‬

93 [ત્રણત્રીસ]

93 [Traṇatrīsa]

ઓબ સાથે ગૌણ કલમો

ōba sāthē gauṇa kalamō

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو گجراتی چالو کریں مزید
‫آیا کہ وہ مجھ سے مھبت کرتا ہے - میں نہیں جانتی‬ મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. મને ખબર નથી કે તે મને પ્રેમ કરે છે. 1
ō----āth--gauṇa -al-mō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫آیا کہ وہ واپس آئے گا - میں نہیں جانتی‬ મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે પાછો આવી રહ્યો છે કે નહીં. 1
ōba s-t---g-uṇa ka--mō ōba sāthē gauṇa kalamō
‫آیا کہ وہ مجھے فون کرے گا - میں نہیں جانتی‬ મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. મને ખબર નથી કે તે મને બોલાવે છે કે નહીં. 1
manē k-abar- n-thī k---ē-m-nē---ēma k-rē c-ē. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫آیا کہ وہ مجھ سے مھبت کرتا ہے ؟‬ શું તે મને પ્રેમ કરે છે? શું તે મને પ્રેમ કરે છે? 1
ma---k-a---a n-t-ī-kē t- --n- --ē----a------. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫آیا کہ وہ واپس آئے گا ؟‬ શું તે પાછો આવશે? શું તે પાછો આવશે? 1
manē---a--r--n-t-ī -ē tē-ma-ē-p-----ka---chē. manē khabara nathī kē tē manē prēma karē chē.
‫آیا کہ وہ مجھے فون کرے گا ؟‬ શું તે મને બોલાવશે? શું તે મને બોલાવશે? 1
M--ē-k-a---- n--hī -- tē-p-c-- ----r-h-ō-c-ē k--n---ṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫میں سوچتی ہوں آیا کہ وہ میرے بارے میں سوچتا ہے -‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે મારા વિશે વિચારી રહ્યો છે. 1
M-n- -habar--nat---kē ----ā--ō ā-- -ah-- -h- kē--a-īṁ. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫میں سوچتی ہوں آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے -‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે તેની પાસે બીજું છે. 1
M-n- ----ar- nat---k--t---ā-hō --ī ---yō c-ē kē-nah--. Manē khabara nathī kē tē pāchō āvī rahyō chē kē nahīṁ.
‫میں سوچتی ہوں آیا کہ وہ جھوٹ بولتا ہے -‬ મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. મને આશ્ચર્ય થાય છે કે શું તે ખોટું બોલે છે. 1
Manē-kha--ra nathī kē----man--b----ē c-- -ē--a-īṁ. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫آیا کہ وہ میرے بارے میں سوچتا ہے؟‬ શું તે મારા વિશે વિચારે છે? શું તે મારા વિશે વિચારે છે? 1
Man- -ha--ra-n---- -ē--- -a-ē bōlā-ē ch- -ē nahī-. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫آیا کہ اس کے پاس کوئی اور ہے؟‬ શું તેની પાસે બીજું છે? શું તેની પાસે બીજું છે? 1
M-n----aba-a ---hī ---tē--a-- b-l--- c-ē k--n-hīṁ. Manē khabara nathī kē tē manē bōlāvē chē kē nahīṁ.
‫آیا کہ وہ سچ بولتا ہے શું તે સાચું કહે છે? શું તે સાચું કહે છે? 1
Ś-ṁ -ē--anē ----a -ar--chē? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھے واقعی پسند کرتا ہے -‬ મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. મને શંકા છે કે શું તે ખરેખર મને પસંદ કરે છે. 1
Ś-ṁ -ē----ē---ē------- ---? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھے خط لکھے گا -‬ મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. મને શંકા છે કે શું તે મને લખશે. 1
Śu- tē ---- prēm--k-rē--hē? Śuṁ tē manē prēma karē chē?
‫میں شک میں ہوں آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا -‬ મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. મને શંકા છે કે શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે. 1
Ś----- pāchō-ā--ś-? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫آیا کہ وہ مجھے واقعی پسند کرتا ہے ؟‬ શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? શું તમને લાગે છે કે તે મને ખરેખર પસંદ કરે છે? 1
Ś----- -āchō-āv---? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫آیا کہ وہ مجھے خط لکھے گا ؟‬ શું તે મને લખશે? શું તે મને લખશે? 1
Śuṁ-t- p-chō--v-ś-? Śuṁ tē pāchō āvaśē?
‫آیا کہ وہ مجھ سے شادی کرے گا ؟‬ શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? શું તે મારી સાથે લગ્ન કરશે? 1
Ś-- tē-m------l--a-ē? Śuṁ tē manē bōlāvaśē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -