Parlør

no Nektelse 1   »   ps نفي 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [ څلور شپېته ]

64 [ څلور شپېته ]

نفي 1

nfêy 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk pashto Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. ز- -ه دې-کل-ه-ن-----یږم. ز_ پ_ د_ ک___ ن_ پ______ ز- پ- د- ک-م- ن- پ-ه-ږ-. ------------------------ زه په دې کلمه نه پوهیږم. 0
nf---1 n___ 1 n-ê- 1 ------ nfêy 1
Jeg forstår ikke den setningen. ز- -ه -ې -مله نه -وه--م. ز_ پ_ د_ ج___ ن_ پ______ ز- پ- د- ج-ل- ن- پ-ه-ږ-. ------------------------ زه په دې جمله نه پوهیږم. 0
n--- 1 n___ 1 n-ê- 1 ------ nfêy 1
Jeg forstår ikke betydningen. ز---ه مع-- -- -وه-ږ-. ز_ پ_ م___ ن_ پ______ ز- پ- م-ن- ن- پ-ه-ږ-. --------------------- زه په معنی نه پوهیږم. 0
ز-----دې ---ه -- -وه-ږ-. ز_ پ_ د_ ک___ ن_ پ______ ز- پ- د- ک-م- ن- پ-ه-ږ-. ------------------------ زه په دې کلمه نه پوهیږم.
læreren ښ---کی ښ_____ ښ-و-ک- ------ ښوونکی 0
زه په ----لم- نه پ-ه-ږم. ز_ پ_ د_ ک___ ن_ پ______ ز- پ- د- ک-م- ن- پ-ه-ږ-. ------------------------ زه په دې کلمه نه پوهیږم.
Forstår du læreren? ایا--- ا--اد --ه-ږ-؟ ا__ ت_ ا____ پ______ ا-ا ت- ا-ت-د پ-ه-ږ-؟ -------------------- ایا ته استاد پوهیږې؟ 0
زه ---دې کل-- -ه----یږم. ز_ پ_ د_ ک___ ن_ پ______ ز- پ- د- ک-م- ن- پ-ه-ږ-. ------------------------ زه په دې کلمه نه پوهیږم.
Ja, jeg forstår ham godt. ه-،-زه --ه ---پ-هی-م. ه__ ز_ ه__ ښ_ پ______ ه-، ز- ه-ه ښ- پ-ه-ږ-. --------------------- هو، زه هغه ښه پوهیږم. 0
z- p- d--j-----a-p----m z_ p_ d_ j___ n_ p_____ z- p- d- j-l- n- p-a-g- ----------------------- za pa dê jmla na poaygm
lærerinnen ښو-ن-ی ښ_____ ښ-و-ک- ------ ښوونکی 0
z---a--ê --l-----p--ygm z_ p_ d_ j___ n_ p_____ z- p- d- j-l- n- p-a-g- ----------------------- za pa dê jmla na poaygm
Forstår du lærerinnen? ای--تا-------ون-ی په-اړه -و-ی--؟ ا__ ت___ د ښ_____ پ_ ا__ پ______ ا-ا ت-س- د ښ-و-ک- پ- ا-ه پ-ه-ږ-؟ -------------------------------- ایا تاسو د ښوونکی په اړه پوهیږئ؟ 0
z--pa -ê --l- na-p-ay-m z_ p_ d_ j___ n_ p_____ z- p- d- j-l- n- p-a-g- ----------------------- za pa dê jmla na poaygm
Ja, jeg forstår henne godt. هو- زه --ی -ه-پ--ی--. ه__ ز_ د__ ښ_ پ______ ه-، ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-. --------------------- هو، زه دوی ښه پوهیږم. 0
ز- په م-نی--- ----ږم. ز_ پ_ م___ ن_ پ______ ز- پ- م-ن- ن- پ-ه-ږ-. --------------------- زه په معنی نه پوهیږم.
folk خ-ک خ__ خ-ک --- خلک 0
زه--- -عن- ن- پوه-ږ-. ز_ پ_ م___ ن_ پ______ ز- پ- م-ن- ن- پ-ه-ږ-. --------------------- زه په معنی نه پوهیږم.
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? ایا -ا-و خلک پ-ه-ږ-؟ ا__ ت___ خ__ پ______ ا-ا ت-س- خ-ک پ-ه-ږ-؟ -------------------- ایا تاسو خلک پوهیږئ؟ 0
زه پ- -ع-ی----پو--ږ-. ز_ پ_ م___ ن_ پ______ ز- پ- م-ن- ن- پ-ه-ږ-. --------------------- زه په معنی نه پوهیږم.
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. ن---زه--ه --- ښ- نه-پوه---. ن__ ز_ پ_ ه__ ښ_ ن_ پ______ ن-، ز- پ- ه-ې ښ- ن- پ-ه-ږ-. --------------------------- نه، زه په هغې ښه نه پوهیږم. 0
ښوو-کی ښ_____ ښ-و-ک- ------ ښوونکی
venninen م-ګ-ې م____ م-ګ-ې ----- ملګرې 0
ښو-ن-ی ښ_____ ښ-و-ک- ------ ښوونکی
Har du ei venninne / en kjæreste? ته-ی-ه-----ې ل--؟ ت_ ی__ م____ ل___ ت- ی-ه م-ګ-ې ل-ې- ----------------- ته یوه ملګرې لرې؟ 0
ښ---کی ښ_____ ښ-و-ک- ------ ښوونکی
Ja, det har jeg. ه---زه--و----. ه__ ز_ ی_ ل___ ه-، ز- ی- ل-م- -------------- هو، زه یو لرم. 0
āyā t--ās--d p--y-ê ā__ t_ ā____ p_____ ā-ā t- ā-t-d p-a-g- ------------------- āyā ta āstād poaygê
dattera ل-ر ل__ ل-ر --- لور 0
ā-ā -a --tā- po---ê ā__ t_ ā____ p_____ ā-ā t- ā-t-d p-a-g- ------------------- āyā ta āstād poaygê
Har du en datter? لو- -رې؟ ل__ ل___ ل-ر ل-ې- -------- لور لرې؟ 0
āyā ta-ās--- ----gê ā__ t_ ā____ p_____ ā-ā t- ā-t-d p-a-g- ------------------- āyā ta āstād poaygê
Nei, det har jeg ikke. ن----ه-لور ----رم. ن__ ز_ ل__ ن_ ل___ ن-، ز- ل-ر ن- ل-م- ------------------ نه، زه لور نه لرم. 0
هو، زه-هغه-ښ- پو--ږم. ه__ ز_ ه__ ښ_ پ______ ه-، ز- ه-ه ښ- پ-ه-ږ-. --------------------- هو، زه هغه ښه پوهیږم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -