Parlør

no Fortid 4   »   ps ماضی

84 [åttifire]

Fortid 4

Fortid 4

84 [ څلور اتیا ]

84 [ څلور اتیا ]

ماضی

māzy

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk pashto Spill Mer
lese ل-س-ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل 0
mā-y m___ m-z- ---- māzy
Jeg har lest. ما--وست-- -ی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی. 0
m-zy m___ m-z- ---- māzy
Jeg har lest hele romanen. م- --ل---ول -ل---. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست. 0
ل-س-ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
forstå پو--دل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل 0
ل---ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
Jeg har forstått. پو- شو-. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم. 0
ل---ل ل____ ل-س-ل ----- لوستل
Jeg har forstått hele teksten. ز---ه ټ----تن-----ش-م. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم. 0
م- -و-ت-ي -ی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
svare ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ما ل------د-. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
Jeg har svart. م--ځ--- و-ک-. م_ ځ___ و____ م- ځ-ا- و-ک-. ------------- ما ځواب ورکړ. 0
ما---س-لي-دی. م_ ل_____ د__ م- ل-س-ل- د-. ------------- ما لوستلي دی.
Jeg har svart på alle spørsmålene. م--ټ-ل- پو--ن---ه-ځو-- ----. م_ ټ___ پ_____ ت_ ځ___ و____ م- ټ-ل- پ-ښ-ن- ت- ځ-ا- و-ک-. ---------------------------- ما ټولو پوښتنو ته ځواب ورکړ. 0
ما-ټو- --ول -ل---. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
Jeg vet det – jeg har visst det. زه-پو--ږ----ز--پو-یږم. ز_ پ_____ - ز_ پ______ ز- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ---------------------- زه پوهیږم - زه پوهیږم. 0
ما-ټو- ن-ول --و-ت. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
Jeg skriver det – jeg har skrevet det. زه د---ی-م---ما-دا ----- --. ز_ د_ ل___ - م_ د_ ل____ د__ ز- د- ل-ک- - م- د- ل-ک-ی د-. ---------------------------- زه دا لیکم - ما دا لیکلی دی. 0
ما-------و- ---ست. م_ ټ__ ن___ و_____ م- ټ-ل ن-و- و-و-ت- ------------------ ما ټول ناول ولوست.
Jeg hører det – jeg har hørt det. زه د--اور--- ما-ه-ه-اور-د-ی. ز_ د_ ا___ - م_ ه__ ا_______ ز- د- ا-ر- - م- ه-ه ا-ر-د-ی- ---------------------------- زه دا اورم - ما هغه اوریدلی. 0
پ-ه-دل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
Jeg henter det – jeg har hentet det. زه به-د- تر-ا---ک-م----- دا--ر-. ز_ ب_ د_ ت_____ ک__ - ز_ د_ ل___ ز- ب- د- ت-ل-س- ک-م - ز- د- ل-م- -------------------------------- زه به دا ترلاسه کړم - زه دا لرم. 0
پوهی-ل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
Jeg bringer det – jeg har brakt det. زه د- را-ړم-- ز- د--ر-وړم. ز_ د_ ر____ - ز_ د_ ر_____ ز- د- ر-و-م - ز- د- ر-و-م- -------------------------- زه دا راوړم - زه دا راوړم. 0
پ-هی-ل پ_____ پ-ه-د- ------ پوهیدل
Jeg kjøper det – jeg har kjøpt det. ز- ---اخلم --ما--- --یس-ی. ز_ د_ ا___ - م_ د_ ا______ ز- د- ا-ل- - م- د- ا-ی-ت-. -------------------------- زه دا اخلم - ما دا اخیستی. 0
پ-ه-شو-. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
Jeg forventer det – jeg har forventet det. زه-د--تمه ----- -- دا -مه -رلو-ه. ز_ د_ ت__ ل__ - م_ د_ ت__ د______ ز- د- ت-ه ل-م - م- د- ت-ه د-ل-د-. --------------------------------- زه دا تمه لرم - ما دا تمه درلوده. 0
پ-ه--و-. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
Jeg forklarer det – jeg har forklart det. ز---ا-تشر-ح---- --ما دا -ش--ح -ړه. ز_ د_ ت____ ک__ - م_ د_ ت____ ک___ ز- د- ت-ر-ح ک-م - م- د- ت-ر-ح ک-ه- ---------------------------------- زه دا تشریح کوم - ما دا تشریح کړه. 0
پ-ه--وم. پ__ ش___ پ-ه ش-م- -------- پوه شوم.
Jeg kjenner det – jeg har kjent det. زه د- پ-هیږم --ز- -وه---. ز_ د_ پ_____ - ز_ پ______ ز- د- پ-ه-ږ- - ز- پ-ه-ږ-. ------------------------- زه دا پوهیږم - زه پوهیږم. 0
ز- -- -و- م-- پو--ش-م. ز_ پ_ ټ__ م__ پ__ ش___ ز- پ- ټ-ل م-ن پ-ه ش-م- ---------------------- زه په ټول متن پوه شوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -