Daga ina ku ke? |
您---哪里---?
您 从 哪_ 来 ?
您 从 哪- 来 ?
----------
您 从 哪里 来 ?
0
ji--dā- --ìhuà 2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
Daga ina ku ke?
您 从 哪里 来 ?
jiǎndān duìhuà 2
|
Da Basel. |
来- 巴塞- 。
来_ 巴__ 。
来- 巴-尔 。
--------
来自 巴塞尔 。
0
jiǎndān-duì----2
j______ d_____ 2
j-ǎ-d-n d-ì-u- 2
----------------
jiǎndān duìhuà 2
|
Da Basel.
来自 巴塞尔 。
jiǎndān duìhuà 2
|
Basel yana cikin Switzerland. |
巴-尔 ---瑞- 。
巴__ 位_ 瑞_ 。
巴-尔 位- 瑞- 。
-----------
巴塞尔 位于 瑞士 。
0
n-n--ón- -ǎ-ǐ --i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Basel yana cikin Switzerland.
巴塞尔 位于 瑞士 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Zan iya gabatar muku da Mista Müller? |
我-可以 - 您 介--米勒先- 吗 ?
我 可_ 向 您 介_ 米___ 吗 ?
我 可- 向 您 介- 米-先- 吗 ?
--------------------
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
0
n-n có-g--ǎ-ǐ--á-?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Zan iya gabatar muku da Mista Müller?
我 可以 向 您 介绍 米勒先生 吗 ?
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Bako ne. |
他 是 个-外-- 。
他 是 个 外__ 。
他 是 个 外-人 。
-----------
他 是 个 外国人 。
0
nín cón---ǎ-ǐ --i?
n__ c___ n___ l___
n-n c-n- n-l- l-i-
------------------
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Bako ne.
他 是 个 外国人 。
nín cóng nǎlǐ lái?
|
Yana magana da harsuna da yawa. |
他 会---很多种 语言 。
他 会 说 很__ 语_ 。
他 会 说 很-种 语- 。
--------------
他 会 说 很多种 语言 。
0
Láizì b-sè -r.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Yana magana da harsuna da yawa.
他 会 说 很多种 语言 。
Láizì bāsè ěr.
|
Kuna nan a karon farko? |
您-是 --次-到 -里 --吗-?
您 是 第__ 到 这_ 来 吗 ?
您 是 第-次 到 这- 来 吗 ?
------------------
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
0
Lá-zì---sè --.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Kuna nan a karon farko?
您 是 第一次 到 这里 来 吗 ?
Láizì bāsè ěr.
|
Aa, ina nan a bara. |
不--- 我 -年 ---来- -- 了 。
不___ 我 去_ 已_ 来_ 这_ 了 。
不-的- 我 去- 已- 来- 这- 了 。
----------------------
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
0
L-izì bā---ěr.
L____ b___ ě__
L-i-ì b-s- ě-.
--------------
Láizì bāsè ěr.
|
Aa, ina nan a bara.
不是的, 我 去年 已经 来过 这里 了 。
Láizì bāsè ěr.
|
Amma sai mako guda. |
但是--是 一个 -期 。
但_ 只_ 一_ 星_ 。
但- 只- 一- 星- 。
-------------
但是 只是 一个 星期 。
0
Bāsè--- w-iy- r-ì---.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Amma sai mako guda.
但是 只是 一个 星期 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Yaya kuke son shi a nan tare da mu? |
您-喜欢-我们 ----- - ?
您 喜_ 我_ 这_ 地_ 吗 ?
您 喜- 我- 这- 地- 吗 ?
-----------------
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
0
Bās- -r -èi-ú -uìs-ì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Yaya kuke son shi a nan tare da mu?
您 喜欢 我们 这个 地方 吗 ?
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau. |
我 --喜欢-(--地方---这-- -们 很 友- 。
我 很 喜_ (______ 这__ 人_ 很 友_ 。
我 很 喜- (-个-方-, 这-的 人- 很 友- 。
----------------------------
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
0
B--è-ěr---iyú---ìs-ì.
B___ ě_ w____ r______
B-s- ě- w-i-ú r-ì-h-.
---------------------
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Yayi kyau sosai. Mutanen suna da kyau.
我 很 喜欢 (这个地方), 这里的 人们 很 友善 。
Bāsè ěr wèiyú ruìshì.
|
Kuma ina son shimfidar wuri ma. |
我-也 -欢-这里--自然-风光-。
我 也 喜_ 这__ 自_ 风_ 。
我 也 喜- 这-的 自- 风- 。
------------------
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
0
W- k--ǐ-x-àn- n-n jiè-h-- -ǐ--ēi-xiā---ēng---?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Kuma ina son shimfidar wuri ma.
我 也 喜欢 这里的 自然 风光 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Menene sanaan ku? |
您 是 --么 工---?
您 是 做__ 工__ ?
您 是 做-么 工-的 ?
-------------
您 是 做什么 工作的 ?
0
W- --y---i-ng-ní--j--s-à--m---ē- -i-nsh--g-m-?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Menene sanaan ku?
您 是 做什么 工作的 ?
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ni mai fassara ne |
我-是--译 。
我 是 翻_ 。
我 是 翻- 。
--------
我 是 翻译 。
0
Wǒ -ěy--xi--- nín-j-è--ào--ǐ-l-i xiān-h--- --?
W_ k___ x____ n__ j______ m_ l__ x________ m__
W- k-y- x-à-g n-n j-è-h-o m- l-i x-ā-s-ē-g m-?
----------------------------------------------
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
ni mai fassara ne
我 是 翻译 。
Wǒ kěyǐ xiàng nín jièshào mǐ lēi xiānshēng ma?
|
Ina fassara littattafai. |
我----书-。
我 翻_ 书 。
我 翻- 书 。
--------
我 翻译 书 。
0
Tā-s--g- wàig---ré-.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Ina fassara littattafai.
我 翻译 书 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Kuna nan kadai? |
您 -己-一-人-在--里-- ?
您 自_ 一__ 在 这_ 吗 ?
您 自- 一-人 在 这- 吗 ?
-----------------
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
0
Tā --ìg--wàigu- rén.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Kuna nan kadai?
您 自己 一个人 在 这里 吗 ?
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Aa, matata/mijina ma yana nan. |
不--, -的妻子/我--- 也 - -- 。
不___ 我________ 也 在 这_ 。
不-的- 我-妻-/-的-夫 也 在 这- 。
-----------------------
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
0
Tā--hì----à-gu- r--.
T_ s____ w_____ r___
T- s-ì-è w-i-u- r-n-
--------------------
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Aa, matata/mijina ma yana nan.
不是的, 我的妻子/我的丈夫 也 在 这儿 。
Tā shìgè wàiguó rén.
|
Kuma akwai yarana guda biyu. |
我---个-孩子-在--里-。
我_ 两_ 孩_ 在 那_ 。
我- 两- 孩- 在 那- 。
---------------
我的 两个 孩子 在 那里 。
0
T--huì-s--- -ěn-u---h----y--á-.
T_ h__ s___ h_____ z____ y_____
T- h-ì s-u- h-n-u- z-ǒ-g y-y-n-
-------------------------------
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|
Kuma akwai yarana guda biyu.
我的 两个 孩子 在 那里 。
Tā huì shuō hěnduō zhǒng yǔyán.
|